The Committee played an indispensable role through its efforts towards the effective exercise by the Palestinian people of their inalienable rights. | UN | وقال إن اللجنة تقوم بدور لا غنى عنه من خلال جهودها من أجل ممارسة الشعب الفلسطيني الفعَّالة لحقه غير القابل للتصرف. |
The Agenda aims to improve the effective coverage of national and local public health programs, increase access to health services especially by the poor, and reduce financial burden on individual families. | UN | وتهدف الخطة إلى تحسين التغطية الفعَّالة للبرامج الوطنية والمحلية للصحة العامة، وزيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، وخاصة من جانب الفقراء، والتقليل من الأعباء المالية الواقعة على الأسر. |
A similar picture is also observed in the utilization of effective methods in family planning. | UN | ويلاحَظ وجود صورة مشابهة أيضاً بالنسبة للاستفادة من الأساليب الفعَّالة لتنظيم الأسرة. |
An important component of effective regulation is to ensure that the regulation has a clear intended purpose. | UN | ومن المقومات الهامة للوائح الفعَّالة ضمان وجود غرض واضح مقصود منها. |
At the same time, the European Union would continue to participate actively in the dialogue on ways of combating the activities of mercenaries. | UN | وفي الوقت ذاته، سيواصل الاتحاد الأوروبي مشاركته الفعَّالة في الحوار بصدد طرق مكافحة أنشطة المرتزقة. |
Result: Ensure efficient administration of assets and support services in country offices | UN | النتيجة: ضمان الإدارة الفعَّالة للأصول وخدمات الدعم في المكاتب القطرية |
At the same time, in several jurisdictions no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تُتَّخذ في عدة ولايات قضائية أي تدابير لتوفير الحماية الفعَّالة للشهود والخبراء. |
On the other hand, in several cases no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. | UN | غير أنه لم تُتَّخذ في عدة حالات أي تدابير لتوفير الحماية الفعَّالة للشهود والخبراء. |
As at least one review noted, however, those provisions provided only basic incentives to encourage defendants to cooperate with law enforcement authorities and did not encourage the effective participation of collaborators of justice. | UN | إلا أنَّه لوحظ في استعراض واحد على الأقل أنَّ هذه الأحكام لا توفر إلا حافزا بسيطا لتشجيع المتهمين على التعاون مع سلطات إنفاذ القانون ولا تشجِّع على المشاركة الفعَّالة للمتعاونين مع العدالة. |
Regardless of the form of liability adopted, there are a range of sanctions that may be imposed to ensure the effective accountability of legal persons. | UN | وبصرف النظر عن شكل المسؤولية المعتمد، توجد طائفة من الجزاءات التي يمكن فرضها لضمان المساءلة الفعَّالة للأشخاص الاعتباريين. |
This will allow monitoring of progress and achievement of results, the effective management of project risks as well as strategic and holistic reporting on results to stakeholders. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح رصد التقدُّم المُحرز وتحقيق النتائج، والإدارة الفعَّالة لمخاطر المشاريع، فضلا عن تقديم تقارير الإبلاغ عن النتائج من منظور استراتيجي وشمولي إلى أصحاب المصلحة المعنيين. |
Some countries reported that they had developed and disseminated knowledge of effective crime and violence prevention, targeting in particular women, children and youth. | UN | وأفادت بعض البلدان بأنها قامت بوضع ونشر مواد معرفية تكفل الوقاية الفعَّالة من الجريمة والعنف، مستهدفة بوجه خاص النساء والأطفال والشباب. |
Member States need to provide the necessary resources to address those constraints in the setting up of effective drug-monitoring systems. | UN | ويلزم أن توفّر الدول الأعضاء الموارد الضرورية لتذليل العقبات أمام إرساء النظم الفعَّالة لمراقبة المخدِّرات. |
The physical well-being of such missions and their staff was a prerequisite for the execution of their duties and as such was an essential component of effective international relations. | UN | وضمان السلامة البدنية لأعضاء هذه البعثات ولموظفيها هو شرط مسبق لتنفيذ مهامهم ولهذا فإنه يعتبر مكونة أساسيةمكونا أساسيا للعلاقات الدولية الفعَّالة. |
The Office also promotes the integration of effective HIV prevention, treatment, care and support services into work related to human trafficking. | UN | ويشجِّع المكتب أيضاً على إدماج الخدمات الفعَّالة من الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، في صلب العمل المتصل بالاتِّجار بالبشر. |
The Office also promotes the integration of effective HIV prevention, treatment, care and support services into work related to human trafficking. | UN | ويشجِّع المكتب أيضاً على إدماج الخدمات الفعَّالة من الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، في صلب العمل المتصل بالاتِّجار في البشر. |
While religious values and cultural norms can enrich lives and provide great moral and spiritual support for communities across the world, we need to actively combat all abuse in the name of religion and culture. | UN | وفيما يمكن للقيم الدينية والمعايير الثقافية أن تثُري الحياة، وتهيئ سُبل المؤازرة الأخلاقية والروحية للمجتمعات عبر العالم، فنحن بحاجة إلى المكافحة الفعَّالة لجميع أشكال الأذى التي تتم باسم الدين أو الثقافة. |
Maryknoll Sisters' mission contributes to world peace by actively promoting social justice, the integrity of creation and the well-being of all peoples. | UN | تسهم إرسالية أخوات ماري بول إلى السلام العالمي من خلال الدعوة الفعَّالة إلى العدالة الاجتماعية وتكامل الخليقة ورفاه الشعوب كافة. |
UNODC has continued to participate actively in other United Nations inter-agency efforts in West Africa. | UN | 18- وواصل المكتب مشاركته الفعَّالة في الجهود المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة الأخرى في غرب أفريقيا. |
Result: Ensure efficient administration of assets and support services in country offices | UN | النتيجة: ضمان الإدارة الفعَّالة للأصول وخدمات الدعم في المكاتب القطرية |
The lively engagement of young and old people should also be supported in order to promote solidarity through the active participation of all persons in society. | UN | وينبغي أيضاً دعم المشاركة الحيوية للشباب والمسنين من أجل تعزيز التضامن عن طريق المشاركة الفعَّالة لجميع أفراد المجتمع. |
They should also seek to achieve the goals of satisfactory production and performance standards, adequate distribution methods, fair business practices, informative marketing and effective protection against practices which could adversely affect the economic interests of consumers and the exercise of choice in the market place. | UN | كما ينبغي أن تتوخَّى تحقيق أهداف المعايير المرضية للإنتاج والأداء، وطرق التوزيع الملائمة، والممارسات التجارية العادلة، والتسويق الذي يوفِّر معلومات عن السلع، والحماية الفعَّالة من الممارسات التي يمكن أن تكون لها أثار ضارة بالمصالح الاقتصادية للمستهلكين وبممارسة الاختيار في السوق. |
Operational issues: report on the outcomes of activities undertaken for effective participation of Parties in the work of the Committee | UN | المسائل التشغيلية: تقرير عن نتائج الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من أجل المشاركة الفعَّالة للأطراف في عمل اللجنة |