"الفعﱠال" - Translation from Arabic to English

    • the effective
        
    • of effective
        
    • for effective
        
    • effective use
        
    Measures are also required to ensure the effective supervision of staff and the periodic review of the treatment provided to children in such institutions. UN كما أنه من الضروري ضمان اﻹشراف الفعﱠال على الموظفين، وإجراء استعراض دوري لما يلقاه اﻷطفال من معاملة في هذه المؤسسات.
    Measures are also required to ensure the effective supervision of staff and the periodic review of the treatment provided to children in such institutions. UN كما أنه من الضروري ضمان اﻹشراف الفعﱠال على الموظفين، وإجراء استعراض دوري لما يلقاه اﻷطفال من معاملة في هذه المؤسسات.
    This would also enable the monitoring of the effective integration of HIV/AIDS-related human rights issues in all activities of the Centre for Human Rights, including in the area of technical cooperation and advisory services. UN ومن شأن ذلك أن يمكﱠن أيضاً من رصد الادماج الفعﱠال لمسائل حقوق اﻹنسان المرتبطة بفيروس ومرض اﻹيدز في كافة أنشطة مركز حقوق اﻹنسان، بما في ذلك مجال التعاون التقني والخدمات الاستشارية.
    The most fundamental elements of effective cooperation between the two were leadership and mutual trust. UN وأكثر عنصرين أساسيين في التعاون الفعﱠال بين الاثنين هما القيادة والثقة المتبادلة.
    The massive international transfers of such weapons dangerously compromise the success of effective general disarmament. UN فالعمليات الضخمة لنقل تلك اﻷسلحة على الصعيــد الدولـي تعرض للخطر الجسيم نجاح عملية نزع الســلاح العام الفعﱠال.
    Tools for effective multilateral enforcement will have to be built up. UN وسوف يتعين إيجاد أدوات لﻹنفاذ المتعدد اﻷطراف الفعﱠال.
    At the national level, the Government has adopted comprehensive plans for the effective implementation of drug-suppression measures. UN وعلى الصعيد القومي، اعتمدت الحكومة خططا شاملة للتنفيذ الفعﱠال لتدابير قمع المخدرات.
    We note the importance of voluntary contributions to the effective functioning of the Tribunal. UN ونشير الى أهمية التبرعات بالنسبة لعمل المحكمة الفعﱠال.
    There should be an appropriate machinery for the effective implementation of the resolution. UN وينبغي إيجاد آلية مناسبة للتنفيذ الفعﱠال للقرار.
    In particular, attention should be paid to the means of its implementation through the effective solution of the problems of resources and technological transfer. UN وينبغي بصفة خاصة إيلاء الانتباه لوسائل تنفيذها عن طريق إيجاد الحل الفعﱠال لمشاكل الموارد والنقل التكنولوجي.
    the effective, professional and humane performance of these duties requires a knowledge of and sensitization to human rights standards, and the skills to apply those standards in the daily work of the military. UN ويتطلب اﻷداء الفعﱠال الاحترافي واﻹنساني لهذه الواجبات، معرفة ووعيا بقواعد حقوق اﻹنسان والمهارات اللازمة لتطبيق هذه القواعد في العمل اليومي للعسكريين.
    In the process of carrying out the necessary preparations for the effective implementation of the Treaty, the 321 monitoring stations of the International Monitoring System, to be hosted by about 90 States, will either have to be newly built or upgraded to a common standard. UN وفي أثناء الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة للتنفيذ الفعﱠال للمعاهدة، فإن محطات الرصد البالغ عددها ٣٢١ محطة التابعة لنظام الرصد الدولي والتي ستستضيفها حوالي ٩٠ دولة، إما أن تُنشأ من جديد وإما الارتقاء بها في حالة وجودها، إلى مستوى المعايير الموحدة.
    Spain is the eighth-largest contributor to the Organization's regular budget, and as such has a very direct interest in matters such as budgetary discipline and the effective use of resources. UN فاسبانيا ثامنة أكبر المساهمين في الميزانية العادية للمنظمة، وبهذا يكون لها اهتمام مباشر للغاية بالمسائل من قبيل ضبط الميزانية والاستخدام الفعﱠال للموارد.
    His delegation therefore supported the Commission’s recommendations for an increase in both human and financial resources to ensure the effective implementation of its training and assistance programme. UN ومن ثم فإنه يعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة بزيادة كل من الموارد البشرية والمالية بغية كفالة التنفيذ الفعﱠال لبرنامج التدريب والمساعدة الذي تضطلع به.
    In our view, and in the light of our experience, the effective implementation of the objectives of Agenda 21 at the national level must be given priority and action must be focused on problems in the areas of energy, transportation, agriculture and, in particular, forests. UN ومن رأينا، وفي ضوء تجربتنا، فإن التنفيذ الفعﱠال ﻷهداف جـدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني يجب أن يحظى باﻷولوية وينبغي أن تتركز اﻹجراءات على مجالات الطاقة والنقل والزراعة وبخاصة الغابات.
    The increasing rate of delivery requires a continuous assessment of staffing requirements in order to ensure the effective monitoring of the arrival, installation and utilization of spare parts and equipment in such a large country. UN ويتطلب معدل التسليم المتسارع إجراء تقييم مستمر للاحتياجات من الموظفين لكفالة الرصد الفعﱠال لوصول قطع الغيار والمعدات وتركيبها واستخدامها في بلد كبير كهذا.
    Thus, while we rejoice over the adoption of the Agenda, we must keep a cool head and realize that the more important and more arduous task lies ahead: the effective implementation of the Agenda. UN وهكذا، ولئن كنا نشعر بالسرور إزاء اعتماد الخطة، يجب أن نحافظ على هدوئنا وندرك أن المهمة اﻷكثر أهمية واﻷكثر تعبا تكمُن أمامنا، ألا وهي التنفيذ الفعﱠال للخطة.
    They also stressed the importance of effective implementation of the recommendation in the Programme of Action for achieving sustainable development in the region. UN وشددوا على أهمية التنفيذ الفعﱠال للتوصية الواردة في برنامج العمل بشأن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    84. The specific requirements of effective capacity-building through technical cooperation should be viewed from the perspective of this evolution. UN ٨٤ - وينبغي النظر إلى المتطلبات المعينة للبناء الفعﱠال للقدرات من خلال التعاون التقني من منظور هذا التطور.
    But the Conference did not deal with the question solely at a theoretical level: it also called for effective action to secure the human rights of every individual on a universal basis. UN إلا أن المؤتمر لم يطرق المسألة على الصعيد النظري وحده: بل دعا أيضا إلى العمل الفعﱠال لكي تُكفل حقوق اﻹنسان لكل فرد على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more