"الفقراء الذين" - Translation from Arabic to English

    • poor people who
        
    • the poor who
        
    • of poor people
        
    • poor who are
        
    • poor individuals
        
    • impoverished people who
        
    • the poor souls who
        
    • the absolute
        
    • those poor who
        
    • of the poor
        
    Most directly, it diverts resources to the rich people, who can afford to pay bribes and away from the poor people, who cannot. UN ففي أكثر جوانبه المباشرة، فإنه يحوِّل الموارد إلى الأثرياء الذين يقدرون على دفع رشاوى ويحوِّلها من الفقراء الذين لا يستطيعون ذلك.
    Demand for meat diverts food away from poor people who are unable to afford anything but cereals. UN والطلب على اللحوم ينأى بالغذاء عن الفقراء الذين لا يستطيعون شراء شيء غير الحبوب.
    Inflation also reduces the real value of debt and is therefore likely to benefit the poor, who are usually net debtors. UN ويقلص التضخم أيضا قيمة الدين الحقيقية، ولذا فمن المرجح أن يعود بالفائدة على الفقراء الذين يكونون عادة من المدينين.
    Such reductions particularly affect the poor, who no longer have access to such things as education and social services. UN وهذا التخفيض يؤثر خصوصا على الفقراء الذين لا وصول لهم إلى أمور من قبيل التعليم والخدمات الاجتماعية.
    All this must be achieved while ensuring that the many millions of poor people currently without access to modern energy services are able to afford access to them. UN ويجب تحقيق كل ذلك مع كفالة أن تتمكن الملايين الكثيرة من الفقراء الذين لا يحصلون حاليا على الخدمات الحديثة في مجال الطاقة، من الحصول عليها.
    Presently, 77% of the poor people, who live under the poverty line, are protected by the Health Equity Fund. UN ويوفر صندوق الأسهم الصحي الحماية لنسبة 77 في المائة من الفقراء الذين يعيشون تحت خط الفقر في الوقت الراهن.
    Indirectly, the programme helps to increase the educational level of the poor people who attend it. UN ويعمل البرنامج بصورة غير مباشرة على رفع مستوى تعليم الفقراء الذين يحضرونه.
    And, you know, I had a very cocky attitude about warfare, but then I started coming in contact with the real victims and they are always the poor people who are not informed. Open Subtitles كان موقفي مغرور جدا تجاه الحرب. وعندما بدأت بالتواصل مع الضحايا الحقيقيين ودائما هم الفقراء الذين لاعلم لهم
    Well, think of all the poor people who are starving in... well, somewhere. Open Subtitles فكّري في الناس الفقراء الذين يتضوّرون جوعًا في مكان ما.
    Well, that's like poor people who say they're Republican and then they vote against their own self-interests, Ray. Open Subtitles حسنا ، هذا مثل الفقراء الذين يقولون انهم جمهوريين ثم يصوتون ضد مصالحهم , راي
    Owing to their student base, neutrality and good reputation within and outside the country, our kind of non-governmental organization can be a strong bridge between international civil society and the civilian beneficiaries of its humanitarian activities, especially poor people, who suffer most from sanctions. UN إن منظمة غير حكومية من قبيل منظمتنا يمكن، بفضل قاعدتها الطلابية وحيادها وسمعتها الطيبة داخل البلد وخارجه، أن تكون همزة وصل قوية بين المجتمع المدني الدولي والمستفيدين المدنيين من أنشطتها الإنسانية، وبالذات الفقراء الذين يعانون من الجزاءات أكثر من غيرهم.
    The liberalization of trade can be beneficial to humanity, particularly to the poor, who have the ability to produce for a greater market. UN وقد يعود تحرير التجارة بالنفع على الإنسانية، وبخاصة على الفقراء الذين لديهم القدرة على الإنتاج للسوق الواسعة.
    Indeed, it exacerbates problems of the poor who inhabit planet Earth. UN بل إنه يزيد من حدة مشاكل الفقراء الذين يسكنون كوكب الأرض.
    These can have particularly devastating effects on the poor, who lack financial resilience. UN فهذه يمكن أن تكون لها تأثيرات مدمرة على الفقراء الذين تنقصهم القدرة المالية بشكل خاص.
    This effect is more pronounced on the poor, who in turn are often those most affected by violations. UN ويظهر هذا الأثر المثبط بصورة أوضح على الفقراء الذين غالباً ما يكونوا أكثر عرضة للانتهاكات.
    The application of an absolute poverty line of US$ 1 per day allowed international comparisons to be made but restricted analysis of the impact on the poor who were immediately above and below the line. UN وأوضحت أن استخدام خط للفقر المدقع عند مستوى قدره دولار واحد في اليوم يتيح إجراء مقارنات دولية ولكنه يقيﱢد تحليل اﻷثر على الفقراء الذين يعيشون فوق أو دون هذا الخط مباشرة.
    OHCHR is exploring with the Ministry further solutions to address the difficult issue of poor people living on the streets. UN وتستكشف المفوضية مع الوزارة حلولاً أخرى لتناول المشكلة العويصة التي يطرحها الفقراء الذين يعيشون في الشوارع.
    Increased ability of abject poor individuals to meet their basic food needs UN زيادة قدرة الأفراد من الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع على تلبية احتياجاتهم الأساسية من الأغذية
    Investments frequently fail to reach impoverished people who do informal work or to provide them with high-quality health care, social protection, housing or sanitation. UN وغالبا ما لا تصل الاستثمارات إلى الفقراء الذين يعملون في القطاع غير الرسمي، أو توفر لهم الرعاية الصحية الجيدة، أو الحماية الاجتماعية، أو المسكن، أو المرافق الصحية.
    No, you're right about the poor souls who need a helping hand. Open Subtitles كلا، أنت محقة بخصوص الفقراء الذين يحتاجون للمساعدة
    Information about the absolute poor, however, is spotty. UN بيد أن المعلومات عن الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مطلق متفاوتة النوعية.
    Among those poor who are fed and clothed, standards remain very basic. UN وبالنسبة لهؤلاء الفقراء الذين يحصلون على الغذاء واللباس، فإن المعايير تبقى بدائية.
    The words of 2005 have yet to have a direct impact on the lives of the poor people they are meant to help. UN فالكلمات التي انطلقت في عام 2005 لم تؤثر بعد تأثيرا مباشرا على حياة الفقراء الذين قُصد بهذه الكلمات أن يأتيهم العون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more