"الفقراء العاملين" - Translation from Arabic to English

    • working poor
        
    As a result, young workers are overrepresented among the working poor. UN ونتيجة لذلك، يتفاقم عدد العمال الشباب في صفوف الفقراء العاملين.
    The number of the new working poor rose steadily, as the informal sector was increasingly deprived of economic growth opportunities. UN وقد ارتفع عدد الفقراء العاملين الجدد بشكل مطرد الاستمرار في حرمان القطاع غير الرسمي من فرص النمو الاقتصادي.
    The percentage of working poor has reached unprecedented levels, and millions more, now unemployed, see little prospect for hope or relief. UN ونسبة الفقراء العاملين بلغت مستويات لا سابق لها، وهناك ملايين آخرون، بلا عمل الآن، لا يرون بصيص أمل أو إغاثة.
    One of the points specifically targets the families of the working poor and single-parent families. UN ويستهدف واحد من تلك النقاط تحديداً أُسر الفقراء العاملين والأُسر وحيدة الوالدين.
    In such a case, the benefits of growth would continue to elude poor people and lead to the perpetuation of the working poor. UN وفي هذه الحالة، ستظل فوائد النمو تروغ من الفقراء وتؤدي إلى دوام وضع الفقراء العاملين.
    This also lowered the share of the working poor in total employment. UN وقد خفض ذلك أيضا نسبة الفقراء العاملين من مجموع العمالة.
    By the end of this period the ranks of the working poor had swelled to 550 million. UN وبنهاية هذه الفترة، تضخمت صفوف الفقراء العاملين حتى أضحى عددهم 550 مليونا.
    Both productivity growth and employment creation are needed to reduce poverty in general and poverty among the working poor in particular. UN فنمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل كلاهما مطلوب للحد من الفقر بوجه عام والحد من الفقر في أوساط الفقراء العاملين بوجه خاص.
    The vulnerability of those two groups, which also represented the majority of the working poor, must be reduced. UN ويجب تقليل مواطن الضعف في هاتين المجموعتين، اللتين تمثلان أيضا الغالبية العظمى من الفقراء العاملين.
    It is estimated that women account for two thirds of the 1.4 billion people currently living in extreme poverty and make up 60 per cent of the 572 million working poor in the world. UN ويقدر أن المرأة تشكل ثلثي السكان البالغ عددهم 1,4 بليون نسبة والذين يعيشون حالياً في فقر مدقع، وتمثل 60 في المائة من الفقراء العاملين في العالم والبالغ عددهم 572 مليوناً.
    All over the world, there was a disturbing trend towards higher levels of unemployment, and the working poor and underemployed constituted the largest part of the world's absolute poor. UN ويسود في جميع ارجاء العالم اتجاه مقلق نحو ارتفاع مستويات البطالة كما أن الفقراء العاملين وناقصي العمالة يشكلون الجزء اﻷكبر من الذين يعيشون في فقر مدقع في العالم.
    The International Labour Organisation statistics show women make up 60 per cent of the world's 572 million working poor. UN وتبيّن إحصائيات منظمة العمل الدولية أن النساء يشكلن 60 في المائة من الفقراء العاملين في العالم الذين يبلغ عددهم 572 مليون شخص.
    According to ILO estimates, young people make up an average 23.5 per cent of the working poor in countries with data, compared to 18.6 per cent of non-poor workers. UN فوفقا لتقديرات منظمة العمل الدولية، يشكل الشباب ما متوسطه 23.5 في المائة من الفقراء العاملين في البلدان التي تتوافر عنها بيانات، مقارنة بنسبة 18.6 في المائة من العاملين غير الفقراء.
    Although not all persons involved in the informal economy are poor, and not all of the working poor are informal workers, there is a substantial overlap between poverty and the informal economy. UN وبالرغم من أن العاملين في الاقتصاد غير الرسمي ليسوا جميعاً من الفقراء، وأن الفقراء العاملين ليسوا جميعاً عمالاً غير نظاميين، فثمة تداخل واضح بين الفقر والاقتصاد غير الرسمي.
    Similarly, the recent progress in reducing the number of working poor could well be reversed as they increasingly are forced to rely on the informal economy. UN وبالمثل، فإنه يمكن أن ينعكس مسار التقدم المحرز مؤخرا في تقليل عدد الفقراء العاملين إذ سيضطرون إلى الاعتماد بصورة متزايدة على الاقتصاد غير الرسمي.
    However, not enough decent jobs have been created to reduce large numbers of working poor and large informal economies even during the period of rapid growth. UN غير أنه لم تُوجَد فرص عمل لائقة بما يكفي للحد من الأعداد الكبيرة من الفقراء العاملين والاقتصادات غير الرسمية الكبيرة حتى خلال فترة النمو السريع.
    For a number of years we have witnessed the phenomenon of working poor, that is workers whose wages do not ensure decent living conditions. UN 54- ولقد شهدنا لعدد من السنوات ظاهرة `الفقراء العاملين` أي العاملين الذين لا تكفل أجورهم ظروفاً معيشية كريمة.
    13. A specific emphasis should be placed on the problems of the working poor. UN ١٣ - ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمشاكل الفقراء العاملين.
    Fourth, the decline in demand for African commodities and products put downward pressure on employment and wages, developments that have contributed to the expansion of the ranks of the working poor as well as informal employment. UN ورابعا، تسبب انخفاض الطلب على السلع الأساسية والمنتجات الأفريقية في الضغط على العمالة والأجور في اتجاه خفضها، وهو تطور أسهم في زيادة أعداد الفقراء العاملين واتساع نطاق العمالة غير النظامية.
    However, privatization must not ignore employment conditions and likely job losses, as they affect poverty, especially of the working poor. UN بيد أن الخصخصة يجب ألا تتجاهل ظروف العمالة وإمكانية فقدان الوظائف، لما لها من تأثير في الفقر، وخاصة على الفقراء العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more