"الفقرات الواردة أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • the paragraphs above
        
    • the above paragraphs
        
    • foregoing paragraphs
        
    - Further drafting suggestions and clarifications should be considered in light of the comments expressed in the paragraphs above. UN - ينبغي النظر في مزيد من الاقتراحات والتوضيحات الصياغية في ضوء التعليقات المذكورة في الفقرات الواردة أعلاه.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's request, subject to the observations and comments made in the paragraphs above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول طلب الأمين العام، رهنا بالملاحظات والتعليقات المبداة في الفقرات الواردة أعلاه.
    The Committee recommends acceptance of the Secretary-General's request subject to the observations and comments made in the paragraphs above. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب الأمين العام رهنا بالملاحظات والتعليقات التي أبديت في الفقرات الواردة أعلاه.
    There are significant improvements on various indicators, which have been discussed at length, in the above paragraphs. UN وحدث تحسن ملموس فيما يتعلق بمختلف المؤشرات، وهو ما جرت مناقشته بإسهاب في الفقرات الواردة أعلاه.
    the above paragraphs present the general situation of women in Africa as a whole. UN ٢٨٢ - وقد عرضت الفقرات الواردة أعلاه الحالة العامة للمرأة في افريقيا ككل.
    7. The Conference of the Parties and the entity or entities comprising the mechanism shall agree upon arrangements to give effect to the above paragraphs. UN 7 - يتفق مؤتمر الأطراف والكيان أو الكيانات المكونة للآلية على الترتيبات اللازمة لتفعيل الفقرات الواردة أعلاه.
    - The informal drafting group should draft a provision in this regard for consideration by the Working Group, taking into account the views outlined in the paragraphs above. UN ينبغي أن يصوغ فريق الصياغة غير الرسمي مشروع حكم بهذا الشأن لكي ينظر فيه الفريق العامل، واضعا في اعتباره الآراء المبينة في الفقرات الواردة أعلاه.
    The findings of the Commission and positions of the stakeholders are found in the paragraphs above. UN وترد النتائج التي خلصت إليها اللجنة ومواقف الجهات صاحبة المصلحة في الفقرات الواردة أعلاه.
    61. At present, 2,809 staff are on posts subject to geographical distribution as described in the paragraphs above. UN 61 - ويوجد حاليا 809 2 موظفين معينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي حسبما هو مبين في الفقرات الواردة أعلاه.
    The Advisory Committee's observations and recommendations in the paragraphs above on the Secretary-General's proposals in respect of the United Nations, should also apply to the proposals related to such entities. UN وينبغي أن تسري الملاحظات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بالأمم المتحدة على الاقتراحات المتصلة بهذه الكيانات أيضا.
    - Consideration of the views of the Working Group as outlined in the paragraphs above should be taken into account in future adjustments to the chapeau. UN - ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، في التعديلات المقبلة للافتتاحية، آراء الفريق العامل المبيّنة في الفقرات الواردة أعلاه.
    19. Taking into account its comments and observations in the paragraphs above, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals in paragraph 85 of his report. UN ١٩ - ومع أخذ التعليقات والملاحظات في الفقرات الواردة أعلاه في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٨٥ من تقريره.
    The Advisory Committee recommends that another attempt be made to clarify, in a comprehensive manner, the issues raised in connection with the rationale, scope, and funding of backstopping of peace-keeping operations, taking into account, inter alia, the comments of the Advisory Committee in the paragraphs above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بمعاودة الايضاح الشامل للمسائل المثارة فيما يتعلق بتبرير ونطاق وتمويل عمليات دعم حفظ السلم، أخذا في الاعتبار أمورا شتى من بينها تعليقات اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه.
    The Committee recommends that the Secretary-General revisit the issue in a comprehensive manner and submit a new report to the General Assembly at its sixty-fourth session, bearing in mind the observations and recommendations in the paragraphs above. UN وتوصي اللجنة بأن يعاود الأمين العام النظر في المسألة على نحو شامل ويقدم تقريرا جديدا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين واضعا في اعتباره الملاحظات والتوصيات المبينة في الفقرات الواردة أعلاه.
    321. the paragraphs above provide just some examples of inequalities and equality-related issues that have implications for health and well-being. UN 321- ولا تبين الفقرات الواردة أعلاه سوى بعض المشاكل المتعلقة بأوجه التفاوت والقضايا المتعلقة بالمساواة التي تؤثر على الصحة والرفاه.
    17. The Government considered that the allegations summarized in the above paragraphs were totally untrue. UN 17- ورأت الحكومة أن الادعاءات الموجزة في الفقرات الواردة أعلاه لا أساس لها من الصحة إطلاقاً.
    An effort has been made in the above paragraphs to indicate and describe briefly what is meant by a culture of peace and in this way to make clear that while human rights questions are an important part of it, the concept also embraces other far-reaching concerns. UN وقد بذل جهد في الفقرات الواردة أعلاه لبيان المقصود بثقافة للسلام وتقديم تفصيل موجز لها ومن ثم توضيح أن المفهوم يشمل قضايا أخرى بعيدة المدى، وإن كانت حقوق اﻹنسان جزءا هاما منه.
    490. Reference is made to the above paragraphs. UN 490- يرجى الرجوع في هذا الصدد إلى الفقرات الواردة أعلاه.
    17. Bearing in mind the limitations set out in the above paragraphs, the summary of responses from the 62 permanent missions contained in annex IV to the present report can only be interpreted with great difficulty. UN ١٧ - وبالنظر الى القيود المبينة في الفقرات الواردة أعلاه فإن موجز الردود الواردة من ٦٢ بعثة دائمة، المدرج في المرفق الرابع لهذا التقرير، لا يمكن تفسيره إلا بصعوبة شديدة.
    The Advisory Committee therefore recommends approval of the proposed new format of the medium-term plan, provided that the observations of the Advisory Committee reflected in the above paragraphs, if approved by the General Assembly, are fully taken into account. UN ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل، بشرط مراعاة الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه مراعاة تامة، إذا ما وافقت عليها الجمعية العامة.
    27. General agreement was expressed with several of the concerns noted in the above paragraphs regarding binding third parties to contractual derogations from the draft instrument absent their express consent. UN 27- وأعرب عن اتفاق عام بشأن عدة شواغل ذُكرت في الفقرات الواردة أعلاه بشأن إلزام الأطراف الثالثة بالخروج المستندي عن مشروع الصك بدون موافقتها الصريحة.
    What is clear from the foregoing paragraphs is that respect of the Convention remains strong, but implementation, across the spectrum of its provisions, is variable and encounters obstacles of various forms and origins. UN ويتضح من الفقرات الواردة أعلاه أن احترام الاتفاقية لا يزال شديداً، لكن تنفيذها، بجميع أحكامها، يتفاوت من بلد إلى آخر ويواجه عقبات ذات أشكال وأصول مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more