"الفقرات الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • paragraphs in the
        
    • the paragraphs in
        
    • paragraphs of the
        
    • the paragraphs of
        
    • clauses of
        
    • paragraphs contained in
        
    • passages in
        
    • paragraphs under
        
    • paragraphs set forth in
        
    • of paragraphs in
        
    Some of the paragraphs in the resolution can be interpreted as being relevant to the debate on the concept of defamation of religions. UN ويمكن تفسير بعض الفقرات الواردة في القرار بأنها متصلة بالنقاش الدائر حول مفهوم تشويه صورة الأديان.
    We would at the same time like to clarify our position on a number of paragraphs in the resolution. UN وفي نفس الوقت يود وفدي أن يوضح موقفه حيال بعض الفقرات الواردة في القرار.
    Iceland fully endorses the paragraphs of the draft resolution on sustainable fisheries relating to this important issue. UN وتؤيد أيسلندا تأييداً كاملاً الفقرات الواردة في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المتصلة بهذه المسألة الهامة.
    13. To call upon Member States to take the measures necessary to implement the clauses of this resolution; UN دعوة الدول الأعضاء لاتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرات الواردة في هذا القرار.
    With regard to the draft resolution that is before us, we can agree on many paragraphs contained in it. UN وفي ما يتعلق بمشروع القرار المعروض علينا، يمكننا أن نوافق على العديد من الفقرات الواردة في مشروع القرار.
    With reference to the content of the passages in the letter of the Panel of Experts, we should like to inform you of the following: UN وردا على ما تضمنته الفقرات الواردة في رسالة فريق الخبراء نود إبلاغكم بما يلي:
    34. A significant set of paragraphs under commitment 3 on employment reaffirm support for existing instruments and programmes on basic workers' rights and quality-of-work issues. UN 34 - وهنـاك مجموعة هامة من الفقرات الواردة في الالتزام 3 المتعلق بالعمالة، وهي تؤكد دعم الصكوك والبرامج القائمة المتعلقة بحقوق العمال الأساسية وبقضايا نوعية العمل.
    We were successful in reaching early agreement on many paragraphs in the document. UN وقد نجحنا في التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن العديد من الفقرات الواردة في الوثيقة.
    Accordingly, the Committee would continue its consideration of the paragraphs in the section on conclusions and recommendations. UN وبناء على ذلك، سيواصل المكتب نظره في الفقرات الواردة في الجزء الخاص بالاستنتاجات والتوصيات.
    Accordingly, the Court decided not to consider admissible the paragraphs in the amended applications that introduced new causes of action. UN وبناء عليه قررت المحكمة أن تعتبر الفقرات الواردة في الطلبين المعدّلين اللذين استحدثا اسبابا جديدة للدعوى غير مسموح بها.
    Many of the paragraphs in the draft were agreed paragraphs from the resolution adopted at the Assembly's sixtieth session. UN وكثير من الفقرات الواردة في المشروع فقرات متفق عليها من القرار المعتمد في الدورة الستين للجمعية العامة.
    It also expressed its aspiration that the paragraphs of the proposal might become specific paragraphs of the Committee's report. UN وقال إنه يصبو إلى أن تصبح الفقرات الواردة في الاقتراح فقرات معينة في تقرير اللجنة.
    The matrix follows the sequence of the operative paragraphs of the resolution. UN وتتبع المصفوفة تسلسل الفقرات الواردة في منطوق القرار.
    The paragraphs of the text of the guidelines should be numbered. UN ويجب ترقيم الفقرات الواردة في نص المبادئ التوجيهية.
    5. While reservations to particular clauses of article 14 may be acceptable, a general reservation to the right to a fair trial would be incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN 5- ومع أن القبول بإبداء تحفظات على بعض الفقرات الواردة في المادة 14 هو أمر مقبول، فإن التحفظ العام على الحق في المحاكمة العادلة يكون غير متوافق مع غاية العهد وغرضه().
    The representative of Finland made a statement, in which she requested separate votes on the paragraphs contained in the document. UN وأدلت ممثلة فنلندا ببيان طلبت فيه إجراء تصويت مستقل على كل فقرة من الفقرات الواردة في الوثيقة.
    I shall comment briefly on some passages in the report. UN وسأعقﱢب بإيجاز على بعض الفقرات الواردة في التقرير.
    4. It was noted with concern that some of the paragraphs under overall orientation did not reflect the already negotiated and agreed language for the programme contained in the approved biennial programme plan for 2014-2015 (A/67/6/Rev.1). UN ٤ - ولوحظ مع القلق أن بعض الفقرات الواردة في التوجه العام لا تعكس صياغة البرنامج التي سبق أن جرى التفاوض بشأنها والاتفاق عليها والتي ترد في الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين 2014-2015 (A/67/6/Rev.1).
    To that end, his Government was prepared to accept the operative paragraphs set forth in the consolidated text and to discuss the inclusion of a preambular paragraph concerning protection of the principle of self-determination. UN وأضاف أنه، تحقيقا لهذه الغاية، فإن حكومته مستعدة لقبول الفقرات الواردة في النص الموحد من المنطوق، ولمناقشة فقرة الديباجة المتصلة بحماية مبدأ تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more