"الفقرة التمهيدية" - Translation from Arabic to English

    • preambular paragraph
        
    • introductory paragraph
        
    • the chapeau
        
    The second preambular paragraph of the resolution refers to Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations, which declares that the United Nations is not authorized to intervene in matters within the domestic jurisdiction of any State. UN فقد أشار القرار في الفقرة التمهيدية الثانية إلى الفقرة السابعة من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تحظر على اﻷمم المتحدة التدخل في الشؤون التي هي من صميم السلطان الداخلي لدولة ما.
    9. The eleventh preambular paragraph states that the Council is determined to ensure Iraq's compliance with resolution 687 (1991). UN 9 - أشارت الفقرة التمهيدية الحادية عشرة إلى أن المجلس عاقد العزم على كفالة امتثال العراق للقرار 687.
    His delegation fully supported the right to self-determination, as provided for in draft article 18, paragraph 1, of the coordinator's text, but it would be willing to emphasize the point in a new preambular paragraph. UN وأوضح أن وفده يؤيد تأييدا كاملا حق تقرير المصير، كما هو وارد في مشروع المادة 18، الفقرة 1، من نص المنسِّق، سيكون مستعدا للتوكيد على هذه النقطة في الفقرة التمهيدية الجديدة.
    The introductory paragraph also indicates the percentage of total core and non-core programmable resources that UNIFEM expended on that theme. UN وتشير الفقرة التمهيدية أيضا إلى النسبة المئوية لمجموع الموارد الأساسية وغير الأساسية المتاحة للبرامج والتي أنفقها الصندوق على هذا الموضوع.
    It was nevertheless decided to retain draft article 10, but to deal with the matter by reformulating the chapeau to no longer emphasize the pre-existence of a right in the treaty to terminate, withdraw from or suspend. UN ومع ذلك، تقرر استبقاء مشروع المادة 10، لكن مع معالجة المسألة بإعادة صياغة الفقرة التمهيدية حتى لا تؤكد على سبق وجود حق في المعاهدة المزمع إنهاؤها أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    (b) The beginning of the second preambular paragraph was revised to read: UN )ب( نقحت بداية الفقرة التمهيدية الثانية بحيث يصبح نصها:
    4. The sixth preambular paragraph deplores what it refers to as Iraq's failure to provide a final and complete disclosure of all aspects of its earlier proscribed programmes. UN 4 - تعرب الفقرة التمهيدية السادسة عن الأسف لما سمي بعدم تقديم العراق كشفا نهائيا وكاملا بجميع جوانب برامجه السابقة المحظورة.
    5. The seventh preambular paragraph alleges that Iraq has not cooperated fully and unconditionally with the weapons inspectors and ultimately ceased all such cooperation. UN 5 - تزعم الفقرة التمهيدية السابعة أن العراق لم يتعاون تعاونا كاملا وغير مشروط مع مفتشي الأسلحة وأوقف في نهاية المطاف هذا التعاون.
    7. The ninth preambular paragraph accuses Iraq of terrorism and human rights abuses and of failing to cooperate in respect of missing persons and property. UN 7 - وجهت الفقرة التمهيدية التاسعة اتهامات للعراق بشأن موضوعات الإرهاب وحقوق الإنسان وعدم التعاون في موضوعي المفقودين والممتلكات.
    8. The tenth preambular paragraph indicates that a ceasefire under Security Council resolution 687 (1991) would be based on Iraq's acceptance of the provisions of that resolution. UN 8 - الفقرة التمهيدية العاشرة تشير إلى أن قرار وقف إطلاق النار 687 (1991) سوف يقوم على أساس قبول العراق لأحكامه.
    3. Mr. Alimov (Tajikistan) introduced draft resolution A/C.2/57/L.41 on behalf of the sponsors, Japan and the Russian Federation, and drew attention to the first preambular paragraph and to paragraphs 1, 2, 3, 4, 5 and 7. UN 3 - السيد عليموف (طاجيكستان): قدم مشروع القرار(A/C.2/57/L.41) باسم مقدمي مشروع القرار، اليابان والاتحاد الروسي، ولفت الاهتمام إلى الفقرة التمهيدية الأولى والفقرات 1 و 2 و 3 و 4 و 5 و 7.
    The seventh preambular paragraph of resolution 688 clearly reaffirms the commitment of all Member States to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of Iraq. UN كما أشار القرار )٦٨٨( في الفقرة التمهيدية السابعة بوضوح إلى إعادة تأكيده لالتزام الدول اﻷعضاء جميعا تجاه سيادة العراق وسلامة وحدة أراضيه واستقلاله السياسي.
    As regards the fourteenth preambular paragraph of the resolution, my delegation finds strange the reference in it to an IAEA draft resolution that was introduced on 19 September 1995 but was not adopted by the IAEA General Conference and is still the subject of consultations. UN أما فيما يتعلق بما ورد في الفقرة التمهيدية الرابعة عشرة من ديباجــة هــــذا القرار، فإن وفدي يستغرب اﻹشارة في هذا القرار إلى " مشروع قرار " عُرض بتاريخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ ولم يُعتمد أصلا من قبل المؤتمر العام للوكالة، ولا يزال هذا المشروع خاضعا لمشاورات.
    In the ninth preambular paragraph, the Assembly would note that the peace negotiations in the Middle East should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region. UN كنا نرغب لو أشارت الفقرة التمهيدية التاسعة - التي تلاحظ بأن مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط يجب أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية في المسائل المتنازع عليها في المنطقة - المتعلقة بمفاوضات السلام إلى مؤتمر مدريد وصيغة اﻷرض مقابل السلام.
    3. The fourth preambular paragraph refers to Security Council resolution 678 (1990) which authorized Member States to use all necessary means to implement resolution 660 (1990) and subsequent resolutions in order to restore international peace and security in the area. UN 3 - تشير الفقرة التمهيدية الرابعة إلى أن القرار 678 (1990) أذن للدول الأعضاء استخدام جميع الوسائل اللازمة للتقيد بالقرار 660 (1990) والقرارات اللاحقة لإرساء السلام والأمن الدوليين في المنطقة.
    11. In the fourteenth preambular paragraph, the Council takes note of the letter dated 8 October 2002 from Mr. Blix and Mr. El-Baradei and expresses concern at the continued failure of the Government of Iraq to provide confirmation of the arrangements as laid out in that letter. UN 11 - أشارت الفقرة التمهيدية (14) إلى رسالـــة السيدين بليكس والبرادعي المشتركة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وأعربت عن بالغ القلق إزاء امتناع حكومة العراق تأكيد الترتيبات المحددة فيها.
    In the court's view, the words " these contract regulations " were to be understood just to refer to those in the introductory paragraph of such regulations. UN ورأت المحكمة أنه ينبغي فهم التعبير " هذه الأحكام من العقد " على أنه لا يشير سوى إلى الأحكام الواردة في الفقرة التمهيدية من تلك الأحكام.
    The Senior Management team continues to be actively involved in the budget formulation process and any significant management decisions relating to the Mission's budget and its implementation are reflected in the introductory paragraph for each of the results-based-budgeting framework components. UN ويواصل فريق كبار الموظفين الإداريين المشاركة بنشاط في عملية وضع الميزانية، وتُذكر القرارات الإدارية الهامة المتعلقة بميزانية البعثة وتنفيذها في الفقرة التمهيدية لكل عنصر من عناصر أطر الميزنة القائمة على النتائج.
    3.8.5 Amend decision logics 3.8.1 and 3.8.2 in chapter 3.8 to read as follows (current introductory paragraph under 3.8.5 remains unchanged): UN 3-8-5 يعدل منطقي القرارين 3-8-1 و3-8-2 في الفصل 3-8 ليصبح نصها كما يلي (تظل الفقرة التمهيدية الواردة تحت 3-8-5 بدون تغيير):
    In paragraph 6, the word " considerations " at the end of the chapeau should be replaced by " criteria " . UN وفي الفقرة 6، ينبغي الاستعاضة عن كلمة " الاعتبارات " الواردة في نهاية الفقرة التمهيدية بكلمة " المعايير " .
    In the chapeau, the word " multi-component " was deleted. UN حذفت من الفقرة التمهيدية عبارة " المتعددة العناصر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more