It was regrettable that the draft preambular paragraph had not been adopted. | UN | ومن المؤسف أن مشروع الفقرة من الديباجة لم يعتمد. |
This preambular paragraph does not accurately reflect the actual state of affairs. | UN | وهذه الفقرة من الديباجة لا تعكس الواقع بدقة. |
He hoped that delegations would vote for that preambular paragraph. | UN | وفي ختام كلمته أعرب عن أمله في أن تصوت الوفود لصالح هذه الفقرة من الديباجة. |
He urged delegations to vote in favour of that preambular paragraph. | UN | وحث الوفود علي التصويت لصالح هذه الفقرة من الديباجة. |
We consider that the matter dealt with in this preambular paragraph is linked more to the work of the Third Committee. | UN | ونحن نرى أن المسألة التي تعالجها هذه الفقرة من الديباجة ترتبط بصورة أكبر بعمل اللجنة الثالثة. |
The preambular paragraph will then read as follows: | UN | ويصبح نص هذه الفقرة من الديباجة كما يلي: |
" 2. Insert a new preambular paragraph immediately thereafter, reading as follows: | UN | " 2- تدرج بعد هذه الفقرة من الديباجة مباشرةً فقرة جديدة نصها كما يلي: |
It is obvious from this preambular paragraph that the participation of Palestine in the Security Council, when invited by the Council, is more advanced than its participation in the General Assembly. | UN | يتضــح مــن هــذه الفقرة من الديباجة أن مستوى مشاركة فلسطين في مجلــس اﻷمــن، عندمــا يدعوها المجلس، أرقى من مستوى مشاركتها في الجمعية العامة. |
55. The representative of Mexico proposed a new text for this preambular paragraph, reading as follows: | UN | ٥٥- واقترح ممثل المكسيك نصا جديدا لهذه الفقرة من الديباجة على النحو التالي: |
49. In his reply, the sponsor observed that Article 2, paragraph 3, of the Charter also made reference to the principle of justice, and that the language of the preambular paragraph thus conformed to the Charter. | UN | ٩٤ - ولاحظ مقدم مشروع اﻹعلان. في معرض رده، ان الفقرة ٣ من المادة ٢ من الميثاق تشير أيضا الى مبدأ العدالة، وأن صياغة هذه الفقرة من الديباجة تتفق على هذا النحو مع الميثاق. |
Since no consensus had been reached on what was initially intended to be the ninth preambular paragraph of the declaration, and since the issue of explosive remnants of war had been subsumed under the operative part, he said that that preambular paragraph would be omitted. | UN | ونظراً لعدم التوصل إلى توافق للآراء بشأن ما كان متوخى في بداية الأمر أن يكون الفقرة التاسعة من ديباجة الإعلان، بما أن مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب كانت قد أدرجت في الجزء من المنطوق، أعلن الرئيس بأن هذه الفقرة من الديباجة ستحذف. |
But the fact that this preambular paragraph exists and is linked to operative paragraphs 6 and 12 means that we can no longer accept even the phrases " notes " and " takes note " included in those paragraphs. | UN | ولكن حقيقة وجود هذه الفقرة من الديباجة وارتباطها بالفقرتين 6 و 12 من المنطوق تجعلنا لا نقبل بعد اليوم حتى بعبارتي " تلاحظ " و " تحيط علما " الواردتين في تلك الفقرتين. |
Thus we would follow precisely the same terms as are used in this preambular paragraph in reference to the General Assembly and its Committees and subcommittees and the Security Council, and would simply repeat the exact words that are found in rule 32 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, with a footnote reference to that effect. | UN | وهكذا، نستخدم بالضبط نفس التعابير المستخدمة في هذه الفقرة من الديباجة لﻹشارة إلى الجمعية العامة ولجانها الفرعية وإلى مجلس اﻷمن، وكل ما نفعله هو تكرار نفس العبارات الواردة في المادة ٣٢ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع اﻹشارة إلى ذلك في حاشية. |
Mr. De Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): My delegation voted in favour of this preambular paragraph in its Spanish version, which speaks of the recent nuclear tests which pose “a” challenge to international efforts to strengthen the global regime of non-proliferation of nuclear weapons. | UN | السيد دي إيكازا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: صوت وفدي مؤيدا هذه الفقرة من الديباجة بصيغتها باللغة الاسبانية الذي يتكلم عن التجارب النووية اﻷخيرة التي تُشكل " تحديا " للجهود الدولية الرامية لتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
The ILC commentary to this preambular paragraph states that the international criminal court " is intended to operate in cases where there is no prospect of those persons being duly tried in national courts " . | UN | وينص تعليق لجنة القانون الدولي على هذه الفقرة من الديباجة على أن " الغرض من النظام اﻷساسي هو العمل في الحالات التي ينعدم فيها احتمال محاكمة هؤلاء اﻷشخاص حسب اﻷصول في المحاكم الوطنية " . |
With regard to the eighth preambular paragraph, the view was expressed that the word " facilitate " was too general and that, instead, that preambular paragraph should express an appeal to countries possessing outer space technology and knowledge to cooperate with developing countries. | UN | ١٢ - وفيما يتعلق بالفقرة الثامنة من الديباجة، أعرب عن الرأي بأن كلمة " تيسير " عامة بقدر مفرط وأنه ينبغي بدلا من ذلك أن تنص هذه الفقرة من الديباجة على مناشدة البلدان الحائزة لتكنولوجيا الفضاء الخارجي ومعارفه أن تتعاون مع البلدان النامية. |
240. The suggestion was made that the paragraph should be preceded by a new preambular paragraph that would refer to the United Nations Millennium Declaration and the Declaration of the Security Council on Ensuring an Effective Role for the Security Council in the Maintenance of International Peace and Security, particularly in Africa, as proposed earlier (see para. 206 above). | UN | 240 - اقترح إدراج فقرة جديدة تسبق هذه الفقرة من الديباجة تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وإعلان مجلس الأمن بشأن كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين، لا سيما في أفريقيا، على نحو ما تم اقتراحه مسبقا (انظر الفقرة 206 أعلاه). |