"الفقر المتفشي" - Translation from Arabic to English

    • widespread poverty
        
    • pervasive poverty
        
    • poverty among
        
    • rampant poverty
        
    • poverty in
        
    • mass poverty
        
    At the same time, the fight against widespread poverty in Africa remains one of the crucial challenges of our time. UN وفي الوقت نفسه، تظل مكافحة الفقر المتفشي في أفريقيا تمثل تحديا من التحديات الحاسمة في عصرنا.
    However, the Committee remains concerned about the limited enjoyment of rights by indigenous children, particularly with regard to access to education and health due to widespread poverty. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء عدم تمتع أطفال السكان الأصليين بحقوقهم، لا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى خدمات التعليم والصحة جراء الفقر المتفشي.
    widespread poverty and the high level of unemployment also continue to be contributing factors. UN كذلك يظل الفقر المتفشي وارتفاع معدل البطالة من ضمن العوامل المؤثرة.
    In this context, the achievement of Millennium Development Goals and the formulation of national poverty reduction strategies in tune with the productive capacity-building needs of the economy are the critical policy shocks needed by the least developed countries to break out of the pervasive poverty trap haunting them and unleash their growth potential. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تتمشى مع احتياجات الاقتصاد إلى بناء القدرة الإنتاجية يشكلان، في هذا السياق، أداتين حاسمتين من أدوات السياسة العامة يتسنى بهما انتشال أقل البلدان نموا من هوة الفقر المتفشي الملازم لها وتفجير طاقات النمو الكامنة لديها.
    In this context, the achievement of the Millennium Development Goals and the formulation of national poverty reduction strategies in tune with the productive capacity-building needs of the economy are critical policy shocks required in order for developing countries to break out of the pervasive poverty trap by which they are haunted, and unleash their growth potential. UN وفي هذا السياق، يعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وصياغة استراتيجيات وطنية للحد من الفقر وفقا لاحتياجات بناء القدرات الإنتاجية للاقتصاد صدمات بالغة الأهمية على صعيد السياسة وهي مطلوبة حتى يمكن للبلدان النامية أن تخرج من مستنقع الفقر المتفشي الغارقة فيه.
    poverty among urban populations further heightens their vulnerability. UN ويزيد الفقر المتفشي بين سكان المناطق الحضرية من احتمالات تعرضهم للمخاطر.
    We want to banish from our midst the spectre of rampant poverty. UN ونود أن نطرد من بين ظهرانينا شبح الفقر المتفشي.
    (ii) Reduction and elimination of widespread poverty; UN ُ٢ُ التخفيف من حدة الفقر المتفشي والقضاء عليه؛
    The alleviation of widespread poverty while managing finite resources in the face of spiralling population growth will be among the major challenges of the twenty-first century. UN إن التخفيف من الفقر المتفشي المقترن بالسعي الى التوفيق في إدارة الموارد المحدودة في مواجهة النمو السكاني المتصاعد سيكون مــن بين التحديات الكبرى للقرن الواحد والعشرين.
    42. The Committee appreciates the State party's concern with the widespread poverty of persons with disabilities. UN 42- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاهتمام الدولة الطرف بالحد من الفقر المتفشي في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee appreciates the State party's concern with the widespread poverty of persons with disabilities. UN 42- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاهتمام الدولة الطرف بالحد من الفقر المتفشي في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Droughts occur frequently in Ethiopia, where widespread poverty increases people's vulnerability, leading to food insecurity. UN كثيراً ما تحدث حالات جفاف في إثيوبيا، حيث يزيد الفقر المتفشي على نطاق واسع الأشخاص ضعفاً، مما يؤدي إلى انعدام الأمن الغذائي.
    Moreover, widespread poverty provided a fertile breeding ground for corruption and in the north of the country, in particular, threats and attacks on prosecutors were frequent, judicial corruption was rife, and victims of human rights violations rarely lodged complaints for fear of retaliation. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الفقر المتفشي يشكل تربة خصبة لتوليد الفساد. وتتكرّر في الجزء الشمالي من البلد التهديدات والاعتداءات على المدعين العامين، وينتشر فساد القضاء على نطاق واسع. ونادراً ما يقدم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان شكاوى خشية التعرض للانتقام.
    It further notes that a National Child Labour Database has been launched and is awaiting operationalization since there is no updated information and disaggregated data on economic exploitation of children considering the widespread poverty, high levels of migration and internal trafficking in the country. UN كما تلاحظ أنه تم إطلاق قاعدة بيانات وطنية خاصة بعمل الأطفال وأنه لم يتم تشغيلها بعد نظراً لعدم توفر معلومات محدثة وبيانات مصنفة عن الاستغلال الاقتصادي للأطفال، تضع في الاعتبار الفقر المتفشي والمستويات المرتفعة للهجرة والاتجار الداخلي بالبشر في البلد.
    The Government also faces challenges in implementing its programme of reconstruction and development in a context of widespread poverty and slow disbursement of the funds pledged by the international community at the donor's forum. A. Governance UN كذلك تواجه الحكومة تحديات في تنفيذ برنامج التعمير والتنمية في سياق من الفقر المتفشي والبطء في صرف الأموال التي تعهد المجتمع الدولي بتقديمها في منتدى المانحين.
    (c) Slow progress witnessed in the least developed countries is mainly due to structural weaknesses -- a combination of pervasive poverty and weak institutional, technical and human capacities; UN (ج) السبب الأساسي في بطء خطوات التقدم المحرز في أقل البلدان نموا هو الضعف الهيكلي - وهو تركيبة مزدوجة من الفقر المتفشي وضعف القدرات المؤسسية والتقنية والبشرية؛
    The Malmö Ministerial Declaration, in which the international community stated that the root causes of global environmental degradation were embedded in social and economic problems, such as pervasive poverty, unsustainable production and consumption patterns and inequity in distribution of wealth, and the debt burden, continues to provide the broader context within which environmental goals must be pursued. UN 53 - إن إعلان مالمو الوزاري الذي ذكرت فيه الجماعة الدولية أن الأسباب الجذرية للتدهور البيئي العالمي موجودة في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مثل الفقر المتفشي وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، وعدم المساواة في توزيع الثروة، وعبء الديون. ولا يزال هذا الإعلان يشكل إطارا أوسع ينبغي السعي لتحقيق الأهداف البيئية داخله.
    Providing basic services, such as health and education, and ensuring their accessibility and affordability are primarily the responsibility of Governments, but, in the situation of pervasive poverty and limited domestic resources in the least developed countries, Governments usually have little room to increase their public expenditures on social services,26 ensure their affordability, invest in infrastructure or improve their accessibility. UN ويـُـعـد توفير الخدمات الأساسية مثـل الصحة والتعليم وكفالة الوصول إليها والقـدرة على تحمـل تكاليفها مسؤوليـة رئيسية من مسـؤوليات الحكومات، إلا أنه في حالة الفقر المتفشي والموارد المحلية المحدودة في أقل البلدان نموا، فلا يـتاح أمام الحكومات عادة مجال واسع لزيادة نفقاتها العامة على الخدمات الاجتماعية(26).
    By means of such programmes, these countries have sought to achieve equity between girls and boys and to reduce poverty among indigenous people. UN ومن المأمول، من خلال تلك البرامج، تحقيق المساواة بين البنات والبنين والحد من الفقر المتفشي بين أبناء الشعوب الأصلية.
    Rectifying the situation of jobless women and combating poverty among women are major priorities. UN فتصحيح حالة النساء غير العاملات ومكافحة الفقر المتفشي بين النساء هما من اﻷولويات الرئيسية.
    rampant poverty, inappropriate division of labour between sexes, and gender-biased cultural perceptions are the major hurdles. UN والعقبات الرئيسية في سبيل ذلك هي الفقر المتفشي وتقسيم العمل بين الجنسين على غير النحو الواجب والمفاهيم الثقافية المنحازة لنوع الجنس.
    In situations of mass poverty prevailing in LDCs, poverty reduction will require development strategies that promote accelerated and sustained economic growth that is socially inclusive, broad-based and environmentally sustainable. UN وفي حالات الفقر المتفشي في أقل البلدان نمواً، يتطلب الحد من الفقر وضع استراتيجيات إنمائية تشجع النمو الاقتصادي السريع والمستدام والشامل اجتماعياً والموسع والقابل للإدامة بيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more