"الفقر الهيكلي" - Translation from Arabic to English

    • structural poverty
        
    International collaboration was crucial in overcoming structural poverty, which was at the root of discrimination against the Roma. UN والتعاون الدولي بالغ الأهمية في التغلب على مشكلة الفقر الهيكلي الذي يشكل السبب الجذري للتمييز ضد الروما.
    The global recession and the adjustment programmes of the 1980s added a new layer of poverty to the structural poverty that already existed. UN فقد أسفر الانكماش الاقتصادي العالمي وبرامج التكيف التي شهدتها الثمانينيات عن إضافة طبقة فقر جديدة إلى الفقر الهيكلي الذي كان قائما.
    Consequently, the economy has been characterized by high unemployment and underemployment, accelerated inflation, high levels of structural poverty and inequality in wealth and income distribution. UN وبناء على ذلك، أصبح الاقتصاد يتسم بارتفاع مستوى البطالة وعدم كفاية العمل وتسارع التضخم وارتفاع مستويات الفقر الهيكلي وعدم المســاواة فــي توزيع الثروة والدخل.
    Punitive actions would not constitute the solution, and priority should be given to development strategy and long-term cooperation, in particular from developed countries, to overcome structural poverty and improve living conditions. UN ولا تشكل الإجراءات العقابية الحل، وإنما يجب أن تعطى الأولوية لاستراتيجية التنمية والتعاون على المدى الطويل، ولا سيما التعاون مع البلدان المتقدمة، للتغلب على الفقر الهيكلي وتحسين الظروف المعيشية.
    15. The above considerations would not be sufficient in considering structural poverty without an understanding of the international and national contexts in which it occurs. UN 15- لن تكفي الاعتبارات السابقة لوصف الفقر الهيكلي ما لم تتضمن السياقين الوطني والدولي اللذين تنشأ فيهما تلك الظواهر.
    NOVIB has three related goals: structural poverty alleviation through cooperation with partners in Africa, Asia, Latin America, the former Soviet Union and Eastern Europe; educating Dutch public opinion; and standing up for the interests of the poor in policy-making. UN وللمنظمة ثلاثة أهداف مترابطة هي: تخفيف حدة الفقر الهيكلي عن طريق التعاون مع الشركاء في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والاتحاد السوفياتي سابقا وشرق أوروبا، وتثقيف الرأي العام في هولندا والدفاع عن مصالح الفقراء في عمليات صنع السياسات.
    78. In addition to the displacements caused by the resumption of large-scale hostilities, Burundi continues to suffer from structural poverty and stagnating development standards. UN 78 - بالإضافة إلى التشريد من جراء استئناف الأعمال العدائية على نطاق واسع، لا تزال بوروندي تعاني من الفقر الهيكلي وركود مؤشرات التنمية.
    6. With the ongoing economic slowdown, analytical work on structural poverty and the immediate effect of shocks on children and women has gained prominence. UN 6 - أصبح العمل التحليلي بشأن الفقر الهيكلي والأثر الفوري للصدمات على الأطفال والنساء يكتسي أهمية في ظل التباطؤ الاقتصادي المستمر.
    There is a growing consensus within the development community that providing a set of programmes for minimum economic security, in the form of cash transfers and targeted employment schemes, is a vital component of strategies to reduce structural poverty. UN وثمة توافق آراء متزايد في دوائر التنمية على أن توفير مجموعة من البرامج لتحقيق أدنى مستوى من الأمن الاقتصادي في شكل تحويلات نقدية، ومشاريع عمالة محددة الهدف، هو عنصر حيوي للاستراتيجيات الرامية إلى خفض الفقر الهيكلي.
    Throughout modern history, industrialization has been the most effective driver of structural poverty reduction, owing to its capacity to expand employment opportunities, boost productivity, and increase wages. No developing country has achieved the economic growth necessary to become a developed country without industrializing. News-Commentary لقد كان التصنيع على مر التاريخ المعاصر اكبر محرك من حيث الفعالية لتخفيض الفقر الهيكلي وذلك بسبب قدرته على توسيع فرص التوظيف وتعزيز الانتاجية وزيادة الاجور. لم يستطع اي بلد نامي ان يحقق النمو الاقتصادي اللازم ليصبح بلد متقدم بدون التصنيع.
    10. The structural poverty that exists in the Central African Republic, which was exacerbated by the repercussions of the mutinies of 1996-1997 and then by the recent coup attempt, imposes a duty of solidarity on development partners and the international community. UN 10 - تتطلب حالة الفقر الهيكلي التي تشهدها جمهورية أفريقيا الوسطى، والتي زادتها خطورة نتائج حالات العصيان لعامي 1996-1997 ثم محاولة الانقلاب الأخيرة، عملا تضامنيا من جانب شركاء التنمية والمجتمع الدولي.
    (c) Poverty, inequality and basic needs -- devising strategies regarding the unfinished agenda of eradicating " structural poverty " and the " new poverty " ; UN (ج) الفقـر، وعدم المساواة والاحتياجات الأساسية - استنباط استراتيجيات بشأن الخطة غير المنجزة للقضاء على " الفقر الهيكلي " و " الفقر الجديد " ؛
    The group is aware that there are many other forms of poverty, generally known as " relative poverty " , " traditional poverty " or " structural poverty " , which vary from country to country and from society to society and which undoubtedly cause very serious problems for individuals and have a huge impact on human society. UN ويدرك الفريق أن للفقر أشكالاً أخرى عدة، توسَم عادة باصطلاحات " الفقر النسبي " أو " الفقر التقليدي " أو " الفقر الهيكلي " وتختلف باختلاف البلد والمجتمع ولها بلا ريب آثار وخيمة على وضع الأفراد ناهيك عن التعايش بين بني الإنسان.
    151. The complex humanitarian situation in Colombia is a consequence of a protracted conflict and is aggravated by structural poverty, inequality and the links between armed groups and illegal activities, including drug production and trafficking, extortion and abduction. UN 151 - الحالة الإنسانية المعقدة في كولومبيا هي نتيجة لنـزاع طال أمده وتفاقم من جراء الفقر الهيكلي وانعدام المساواة والارتباط بين الجماعات المسلحة والأنشطة غير المشروعة، بما في ذلك إنتاج المخدرات والاتجار بها والابتزاز والاختطاف.
    The threats to women's survival are especially acute in conditions of structural poverty, owing to their lack of access to health services, particularly sexual and reproductive health services, and the extreme physical burdens of food, production, water supply and unpaid labour that fall disproportionately on poor women. UN وتكون الأخطار التي تهدد بقاء المرأة على قيد الحياة شديدة للغاية في ظروف الفقر الهيكلي نتيجة لانعدام إمكانية حصولها على الخدمات الصحية، لا سيما خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، والأعباء الجسدية البالغة المتمثلة في إنتاج الغذاء والإمداد بالماء والعمل غير المدفوع الأجر التي تقع على النساء الفقيرات أكثر من غيرهن.
    Despite those achievements, however, these processes have not responded effectively to the problem of structural poverty, which originates in the socio-economic marginalization of large groups and is expressed through low coverage of basic services and the flaws in the markets available to this mainly rural population. UN ولكنه بالرغم من هذه المكاسب، فإن هذه العمليات لم تعالج على نحو فعال، مشاكل الفقر الهيكلي. ذلك أن هذا الفقر يستمد جذوره من التهميش الاجتماعي والاقتصادي لقطاعات كبيرة، وهو انعكاس لانخفاض نسبة شمول الخدمات اﻷساسية والنقائص التي تعانيها اﻷسواق التي تنشط فيها تلك القطاعات السكانية المكونة أساسا من سكان الأرياف.
    We take no relief from the annual reports for the year 2002 released by United Nations Conference on Trade and Development and the World Health Organization, whose graphic statistical data and hard facts portray an unabating, vicious and complex interplay between structural poverty and a startlingly high HIV/AIDS prevalence in poor countries. UN فنحن لا نحصل على أية إغاثة حسب التقارير السنوية لعام 2002 التي أصدرها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية ومنظمة الصحة العالمية، والتي تعطي بياناتها الإحصائية التوضيحية والحقائق الدامغة صورة عن التفاعل الذي لا يكل والسيء والمعقد بين الفقر الهيكلي والانتشار المذهل للفيروس/الإيدز في البلدان الفقيرة.
    30. Conditional programmes are generally designed to address " long-term, structural poverty rather than income shocks, particularly if those shocks are expected to be short-term ones " ; they are not the ideal instrument for dealing with transient poverty. UN 30- وعموماً، تصمم البرامج المشروطة لمواجهة حالات " الفقر الهيكلي الطويل الأمد وليس صدمات الدخل، وخاصة إذا كان من المتوقع أن تكون هذه الصدمات قصيرة الأمد " ؛ فهي أدوات غير مثالية للتعامل مع الفقر العابر().
    151. With the spike in food and fuel prices in the first part of 2008 and the near-collapse of the global financial system beginning in the second half of 2008, UNICEF stepped up its advocacy in high-level development forums and started to re-focus its analytical work on structural poverty and the immediate impacts of these shocks on children and women. UN 151 - مع ارتفاع أسعار المواد الغذائية والوقود في النصف الأول من عام 2008، ومع مشارفة النظام المالي العالمي على الانهيار ابتداء من النصف الثاني من عام 2008، كثفت اليونيسيف جهودها في مجال الدعوة في المنتديات الإنمائية الرفيعة المستوى، وبدأت تعيد تركيز عملها التحليلي على الفقر الهيكلي والآثار المباشرة التي تخلّفها هذه الصدمات على الأطفال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more