"الفقر خلال" - Translation from Arabic to English

    • poverty during
        
    • poverty over
        
    • poverty within
        
    • poverty in
        
    But this has not at all been the experience of the masses of people living in poverty during these years. UN لكن هذه التجربة لم تعم كل الجموع التي كانت تعيش في الفقر خلال هذه السنوات.
    Although all provinces experienced reductions in poverty during the first economic development and poverty reduction strategy, there were significant variations by district and province. UN وعلى الرغم من أن جميع الأقاليم شهدت انخفاضا في معدلات الفقر خلال تنفيذ الاستراتيجية الأولى للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر، فقد كانت هناك تفاوتات كبيرة فيما بين المقاطعات والأقاليم.
    Such moderate declines in poverty during periods of strong growth are an indication that large numbers of people still continue to be bypassed by the benefits of growth. UN وهذه التخفيضات المتواضعة في حالات الفقر خلال فترات من النمو القوي تشكّل دليلاً على أن ثمة أعداداً كبيرة من البشر ما زالت تتجاوزهم ثمار ما تحقّق من النمو.
    All countries should agree on a global compact to eliminate poverty over a specified period of time. UN ٧٧ - وينبغي على جميع البلدان أن تتفق على ميثاق عالمي للقضاء على الفقر خلال فترة زمنية محددة.
    On the subject of eradicating poverty, my delegation fully supports the Secretary-General's suggestion for a global compact to eliminate poverty over a specific period of time. UN أما بالنسبة لموضوع استئصال شأفة الفقر، فإن وفد بلادي يؤيد تمام التأييد اقتراح اﻷمين العام بشن حرب عالمية للقضاء على الفقر خلال فترة محددة من الزمن.
    This will mean nearly a billion people being lifted out of poverty within 20 years. UN وسيعني ذلــك انتشال زهاء مليار شخص من براثن الفقر خلال ٢٠ سنة.
    Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, UN وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى التعهد بكسر حلقة الفقر خلال جيل واحد انطلاقا من الإيمان بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم من أكثر السبل فعالية للقضاء على الفقر،
    Cuba praised Tajikistan for having reduced poverty in recent years. UN وأشادت بالنتائج التي حققتها طاجيكستان في مجال الحد من الفقر خلال السنوات الأخيرة.
    A shifting policy orientation towards austerity in developed economies is expected to hurt global economic growth further and push more people into poverty during 2011 and 2012. UN ومن شأن تحوّل في توجيه السياسات نحو التقشف في الاقتصادات المتقدمة أن يلحق ضرراً آخر بالنمو الاقتصادي العالمي، بل يدفع المزيد من البشر إلى معاناة الفقر خلال عامي 2011 و 2012.
    It further elaborates that " Many families were plunged into poverty during this period as previously protected jobs disappeared. UN ويضيف التقرير كذلك أن " أُسراً كثيرة غرقت في الفقر خلال هذه الفترة بسبب اختفاء الوظائف التي كانت مشمولة بالحماية سابقا.
    These statistics attest to the reduction of poverty during these years from 61 per cent to 53 per cent in rural areas as a result of a social investment of almost $1.5 billion, double that of the previous seven years. UN وهذه الإحصاءات تؤكد خفض معدل الفقر خلال هذه السنوات من 61 في المائة إلى 53 في المائة في المناطق الريفية، نتيجة استثمار اجتماعي قدره نحو 1.5 بليون دولار، أي ضِعف مثيله في السنوات السبع السابقة.
    That study provides a profile of poverty in different areas of the world and identifies the changes that have taken place in the number of poor and the incidence of poverty during the past 5 to 10 years. UN وتعطي تلك الدراسة لمحة عن الفقر في مناطق مختلفة من العالم وتحدد التغييرات التي حدثت في عدد الفقراء وانتشار الفقر خلال فترة اﻟ ٥-١٠ سنوات الماضية.
    poverty during the transition UN الفقر خلال العملية الانتقالية
    55. Her country, which was the most populous and had the highest number of poor people in the world, had made substantial progress in its efforts to alleviate poverty during the past nine years. UN ٥٥ - واختتمت حديثها قائلة إن بلدها الذي يوجد به أكبر عدد من السكان وأكبر عدد من الفقراء في العالم قد أحرز تقدما ملموسا في جهوده الرامية إلى تخفيف الفقر خلال السنوات التسع الماضية.
    In addition, the New Alliance for Food Security, launched in the wake of the L'Aquila Food Security Initiative, had pledged to lift 50 million people out of poverty over the next 10 years. UN 76 - وبالإضافة إلى ذلك، تعهد التحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية، الذي أسس في أعقاب مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي، بانتشال 50 مليون شخص من وهدة الفقر خلال السنوات العشر القادمة.
    Viet Nam has made impressive advancements in alleviating extreme poverty over the past two decades. However, as the Special Rapporteur noted in her mission report, poverty reduction rates are slowing down considerably. UN وقد حققت فييت نام أوجه تقدم بارزة في تخفيف وطأة الفقر خلال العقدين الماضيين، إلا أن معدلات الحد من الفقر، على النحو الذي لاحظته المقررة الخاصة في تقريرها، تتباطأ بصورة ملموسة.
    The Special Representative urges the Government to give this report the greatest priority, all the more so in light of the disappointing progress that has been made by the Government and donor agencies in reducing poverty over the past decade. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على إيلاء الأولوية القصوى لهذا التقرير، ولا سيما في ضوء التقدم المخيب للآمال الذي أحرزته الحكومة والوكالات المانحة في الحد من الفقر خلال العقد الماضي.
    It was possible to eradicate poverty within the next generation but it was important to work together towards that common goal. UN ١٦- ومضى يقول إنَّ من الممكن القضاء على الفقر خلال الجيل التالي، ولكن من المهم التعاون على تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, UN وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى التعهد بكسر حلقة الفقر خلال جيل واحد انطلاقا من الإيمان بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم من أكثر السبل فعالية للقضاء على الفقر،
    Despite the fact that, at the special session, Governments reaffirmed their vow to break the cycle of poverty within a single generation, extreme poverty continues unabated in practice. UN وعلى الرغم من أن الحكومات جددت، في الدورة الاستثنائية، تعهدها بكسر دائرة الفقر خلال جيل واحد من الزمن، ما زال الفقر المدقع في واقع الأمر مستمر دون هوادة.
    The organization, over the years, has developed good experience answering the question of why women live in poverty and why even more women will live in poverty in their old age. UN وعلى مدى السنوات السابقة، تكوّنت لدى المنظمة خبرات جيدة في الإجابة على السؤال: لماذا تعيش المرأة فقيرة بل لماذا ستعيش في الفقر خلال شيخوختها.
    28. It was noted that no country had reduced poverty in the last three decades without also increasing trade. UN 27 - أشير إلى أن ما من بلد نجح في خفض مستوى الفقر خلال العقود الثلاثة الماضية دون زيادة التجارة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more