We believe the most effective way to alleviate poverty is through sustained economic growth. | UN | ونرى أن الطريقة الأكثر فعالية للتخفيف من حدة الفقر هي عبر النمو الاقتصادي المستدام. |
75. One basic way beyond social assistance of combating poverty is to exercise the right to work. | UN | 75- وإلى جانب المعونة الاجتماعية، فإن أحد أهم الوسائل لمكافحة الفقر هي النهوض بقانون العمل. |
There was a general agreement that combating poverty is the most important development goal for Nicaragua. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق عام مفاده أن مكافحة الفقر هي من الأهداف الإنمائية الأكثر أهمية بالنسبة لنيكاراغوا. |
The advancement of women, improving child and maternal health and the alleviation of poverty are among the Principality's priorities on the international sphere. | UN | إن النهوض بالمرأة وتحسين صحة الطفل والأم وتخفيف وطأة الفقر هي من أولويات الإمارة على الصعيد الدولي. |
Areas of greater poverty are also the areas of lowest teledensity, as seen in the case of South Africa. | UN | فالمناطق التي يزداد فيها الفقر هي نفسها المناطق التي تقل فيها كثافة الاتصالات، وهو ما لوحظ في حالة جنوب أفريقيا. |
The key to reducing poverty was sustainable development strategies that included investment in rural areas and social services. | UN | ووسيلة الحد من الفقر هي الأخذ باستراتيجيات للتنمية المستدامة تتضمن الاستثمار في المناطق الريفية والخدمات الاجتماعية. |
Social integration, full employment and the eradication of poverty were interdependent goals. | UN | فالاندماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة والقضاء على الفقر هي أهداف مترابطة. |
In this context, the fight against poverty is one of the central axes of international action. | UN | وفي هذا السياق، فإن محاربة الفقر هي أحد المحاور الرئيسية في العمل الدولي. |
Combating poverty is indeed one of the most urgent human rights challenges we are faced with today. | UN | ومكافحة الفقر هي في الواقع أحد أكثر تحديات حقوق اﻹنسان إلحاحا التي نواجهها اليوم. |
The problem of poverty is also a problem of unbridled quantitative growth. | UN | ومشكلة الفقر هي أيضا مشكلة النمو الكمي دون قيد. |
Our experience has demonstrated that the most effective remedy to poverty is inclusive economic growth. | UN | لقد أظهرت خبرتنا أن أنجع وصفة لعلاج الفقر هي النمو الاقتصادي الشامل. |
In the long run, the best way to lift people out of poverty is through trade and investment. | UN | وفي الأجل الطويل، فإن أفضل سبيل لانتشال الأشخاص من الفقر هي من خلال التجارة والاستثمار. |
That this collective is able to express, always eloquently, the dire circumstances characterizing poverty is without doubt. | UN | وقدرة هذا التجمع على الإعراب، ببلاغة دوما، عن الظروف الرهيبة التي يتسم بها الفقر هي دون شك. |
The strategy to combat poverty is the very foundation of our vision as a country and of our planning as a nation. | UN | واستراتيجية مكافحة الفقر هي أساس رؤيتنا كبلد وأساس تخطيطنا كدولة. |
The high rate of common crime, drug trafficking and widespread poverty are factors that also contribute to the climate of violence prevailing in Colombia. | UN | وإن المعدل المرتفع لجرائم القانون العام واﻹتجار بالمخدرات وانتشار الفقر هي عوامل تسهم أيضاً في مناخ العنف السائد في كولومبيا. |
The main factors behind this poverty are the shortage of land and rudimentary tools, rapid population growth, and limited means of development. | UN | والعوامل الأساسية لهذا الفقر هي عدم كفاية الأراضي والوسائل الأساسية للاستغلال، والنمو السكاني السريع، والمستوى الضعيف والمحدود لوسائل التنمية. |
On the other hand, the Cuban experience with health and education services has demonstrated that policy measures aimed at reducing poverty are the most effective in improving access to universal services. | UN | ومن جهة ثانية، بينت التجربة الكوبية في مجال خدمات الصحة والتعليم أن تدابير السياسة العامة الرامية إلى الحد من الفقر هي أكثر التدابير فعالية في تحسين الوصول إلى الخدمات العامة. |
In that regard, the countries of Central America believed that the best means of eradicating poverty was through education and work. | UN | وترى بلدان أمريكا الوسطى، في هذا الصدد، أن أفضل وسيلة للقضاء على الفقر هي أن يتم عن طريق التعليم والعمل. |
In the same year, the Committee for Development Planning observed that persistent poverty was the product of inappropriate structures and poor policies and that, in the past, anti-poverty programmes had largely been symbolic. | UN | وفي السنة نفسها، أشارت لجنة التخطيط الانمائي إلى أن استدامة الفقر هي ناتج للهياكل غير الملائمة والسياسات السيئة وإلى أن برامج مناهضة الفقر كانت رمزية إلى حد كبير في الماضي. |
As was stipulated in Agenda 21, since the fight against poverty was the shared responsibility of all States, the international community should redouble its efforts to that end. | UN | وبما أن مكافحة الفقر هي كما نص على ذلك جدول أعمال القرن ٢١ مسؤولية تقع على جميع الدول فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف الجهود في هذا الاتجاه. |
Her Government recognized that the principal agents in the fight against poverty were governments, but believed that the international community had a moral obligation to keep the promises which had been made at the Beijing Conference, particularly with regard to mobilizing new and additional resources and increasing international cooperation. | UN | ٤٦ - وذكرت أن حكومتها تسلم بأن العوامل الرئيسية في مكافحة الفقر هي الحكومات، ولكنها ترى أن على المجتمع الدولي التزاما أخلاقيا بالحفاظ على الوعود التي قطعها في مؤتمر بيجين، لا سيما ما يتعلق بتعبئة موارد جديدة وإضافية وبزيادة التعاون الدولي. |
The link between environmentally sustainable water management and poverty reduction is a critical one, which must be requires highlightiedng to ensure that appropriate achieve action is taken. | UN | 53- إن الصلة بين إدارة المياه المستدامة بيئيا واستئصال الفقر هي صلة حرجة، وتحتاج إلى إبراز وذلك من أجل إنجاز عملها. |