However, poverty and illiteracy remain the two main factors negatively influencing achievement of the other MDGs. | UN | ومع ذلك، يبقى الفقر والأمية العاملين الأساسيين اللذين يؤثران سلباً على تحقيق بقية الأهداف الإنمائية للألفية. |
It added that the State still needed the assistance of the international community, especially in the fight against poverty and illiteracy. | UN | وأضاف أن الدولة لا تزال بحاجة إلى الحصول على مساعدة من المجتمع الدولي ولا سيما في سياق مكافحة الفقر والأمية. |
Those include the eradication of poverty and illiteracy as a breeding ground for extremism. | UN | وهي تشمل القضاء على الفقر والأمية بوصفهما تربة خصبة للتطرف. |
Combating violence against women and promoting gender perspectives required a fight against poverty and illiteracy. | UN | وقال إن مكافحة العنف الموجه ضد المرأة وتعزيز المناظير الجنسانية يقتضيان مكافحة الفقر والأمية. |
She could not understand why a country struggling to overcome poverty had failed to adopt stronger measures and more effective means to conquer poverty and illiteracy. | UN | وقالت إنها لا تفهم كيف لبلد يكافح للتغلب على الفقر أن يعجز عن اتخاذ تدابير أقوى ووسائل أنجع لقهر الفقر والأمية. |
Access to the judicial system is hampered by poverty and illiteracy. | UN | ويعوّق الفقر والأمية الإفادة من النظام القضائي. |
Ghana noted with concern the high poverty and illiteracy rates among the indigenous and Afro-Honduran peoples and asked about the implementation of programmes to improve the situation of indigenous peoples. | UN | وأشارت غانا بقلق إلى ارتفاع معدلات الفقر والأمية بين الشعوب الأصلية والشعوب الهندوراسية المنحدرة من أصل أفريقي وسألت عما إذا كانت تنفَّذ برامج لتحسين وضع الشعوب الأصلية. |
It raised concerns regarding the situation of women, especially those living in isolated areas, stricken by poverty and illiteracy. | UN | وأعربت عن القلق إزاء حالة النساء، ولا سيما اللائي يعشن في المناطق المعزولة التي تعاني من الفقر والأمية. |
poverty and illiteracy are among the reasons for which children from impoverished families are ultimately denied the opportunity of enrolling and remaining in school | UN | الفقر والأمية من بين الأسباب التي أدت إلى حرمان الأطفال من الأسر الفقيرة من الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها. |
Breaking the cycle of poverty and illiteracy can be achieved only by educating women, men, boys and girls. | UN | ولا يمكن كسر حلقة الفقر والأمية إلا عن طريق تعليم النساء والرجال والفتيان والفتيات. |
Such difficulties can be compounded by the fact that most victims are disempowered through poverty and illiteracy. | UN | ويمكن أن تتفاقم هذه الصعوبات بفعل حقيقة أن معظم الضحايا مستضعفون بسبب الفقر والأمية. |
Causes include poverty and illiteracy by either guardians or parents. | UN | ومن ضمن أسباب ذلك الفقر والأمية سواء لدى أولياء الأمر أو الوالدين. |
:: Increasing levels of poverty and illiteracy among women, limiting their access to the job market; | UN | - ارتفاع نسبة الفقر والأمية لدى النساء، الأمر الذي يحدّ من ولوجهنّ إلى سوق العمل. |
The Committee urges the State party to anchor the fight against inequality and the development of marginalized areas in its poverty and illiteracy reduction strategies. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ترسيخ مسألتي مكافحة عدم المساواة وتنمية المناطق المهمشة في استراتيجياتها للحد من الفقر والأمية. |
poverty and illiteracy continue to pose a major challenge and are a key obstacle to many human rights-related laws and mechanisms, despite the immense efforts made and still being exerted in this sphere; | UN | الفقر والأمية ما زالا يشكلان تحدياً كبيراً للدولة ومعوقاً رئيسياً في كثير من القوانين والسياسات ذات الصلة بحقوق الإنسان على الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلت وما زالت تبذل في هذا المجال؛ |
Efforts in many Sahelian countries to improve access to justice have been constrained by high levels of poverty and illiteracy. | UN | وقد أعاقت المستويات العالية من الفقر والأمية الجهود المبذولة في العديد من بلدان منطقة الساحل لتحسين سبل اللجوء إلى القضاء. |
Continue its efforts to fight against poverty and illiteracy (Senegal); | UN | 122-135- مواصلة جهودها الرامية إلى محاربة الفقر والأمية (السنغال)؛ |
For these families it is most likely that their disabled child remains at home with no access to education, resulting in an increased economic burden on the family that almost certainly condemns the disabled child to a life of poverty and illiteracy. | UN | بالنسبة إلى هذه الأسر يُحتمل احتمالا أكبر أن طفلهم المعوق يبقى في المنزل دون توفير التعليم، مما يؤدي إلى زيادة العبء الاقتصادي على الأسرة الذي يحكم يقينا تقريبا على الطفل المعوق بحياة الفقر والأمية. |
The alleviation of poverty and illiteracy protects the family from the dangers of disintegration and makes it a strategic instrument for progress and development. | UN | ولعل تطويق مشكلات الفقر والأمية وحدهما لا يكفل للأسرة الحماية من مخاطر التفكك فحسب بل يجعل منها أداة استراتيجية للبناء والتنمية. |
That is the challenge we must meet together through concerted, collective action in which all nations, large and small, must bear their share of responsibility so that future generations are saved from the scourge of war and the horrors of poverty and illiteracy. | UN | ذلك هو التحدي الذي يتعين علينا مواجهته معا من خلال إجراءات متسقة وجماعية على الدول كافة، كبيرها وصغيرها، أن تتحمل نصيبها من المسؤولية كي نصون الأجيال المقبلة من ويلات الحرب وأهوال الفقر والأمية. |