"الفقر والبؤس" - Translation from Arabic to English

    • poverty and misery
        
    • poverty and destitution
        
    • poverty and distress
        
    They can acquire new ideas to enable them in direct actions to fight poverty and misery. UN فيـستفيـدون من أفكار جديدة في عملهم في مجـال مكافحة الفقر والبؤس.
    In the Gaza Strip in particular, during the past year the military siege had intensified the poverty and misery of the civilian population. UN وفي قطاع غزة بصفة خاصة، أدى الحصار العسكري إلى اشتداد الفقر والبؤس بين السكان المدنيين.
    Together, we must act without delay to ensure that poverty and misery do not become the fate of future generations. UN ولا بـــد أن نعمل معـــا وبدون تأخير لكي نضمن ألا يصبح الفقر والبؤس مصير الأجيال القادمة.
    This has an adverse impact on food self-sufficiency and on gross domestic product. It thus contributes to worsening poverty and destitution in the affected communities. UN ويؤثر ذلك سلباً على تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي وعلى الناتج المحلي الإجمالي للبلد ويساهم بالتالي في تفاقم حالة الفقر والبؤس بين أفراد المجتمعات المتضررة.
    poverty and destitution are understood in this report as phenomena related and in some cases concomitant with poor international and national income distribution. UN ويعتبر الفقر والبؤس في هذا التقرير ظاهرتين تتصلان بسوء توزيع الدخل على الصعيدين الدولي الوطني، وتتلازمان مع سوء التوزيع هذا في بعض الحالات.
    The coexistence of a world of wealth and prosperity and a world of poverty and misery is too profound a contradiction to be ignored. UN كما أن التعايش بين عالم تسوده الثروة والازدهار وعالم يسوده الفقر والبؤس ينطوي على تناقض كبير للغاية بحيث لا يمكننا أن نتجاهله.
    7. poverty and misery undermined the prospects for effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN ٧ - وأضافت قائلة إن الفقر والبؤس يخسفان بفرص التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان وبالحريات اﻷساسية.
    What may act as an obstacle to implementation in this most important area for lifting the African population out of poverty and misery is the inevitable issue of having adequate resources for meeting our otherwise realistic goals. UN وما قد يعوق عملية التنفيذ في هذا المجال الهام لانتشال الأفارقة من الفقر والبؤس هو المسألة التي لا يمكن تجنبها والمتمثلة في توفير الموارد المناسبة لمواجهة تحقيق أهدافنا الواقعية.
    He has expressed what all of us here feel — that it is unacceptable that economic turmoil should plunge millions into sudden poverty and misery. UN وأعرب عما نشعر به جميعـا - أي أنه من غير المقبول أن يدفع الاضطراب فجأة بملاييــن الناس إلــى الفقر والبؤس.
    For it is clear that no system of collective security can be viable unless we seek effectively to resolve the problems of poverty and misery that are the daily lot of most of the population of the world. UN إذ أن من الواضح أنه لن يوجد أي نظام لﻷمن الجماعي قادر على البقاء ما لم نسع بفعالية لحسم مشاكل الفقر والبؤس التي هي الحظ اليومي لمعظم سكان العالم.
    There was a dramatic contrast between military expenditures in the world and the impact of underdevelopment, with its aftermath of poverty and misery afflicting more than two thirds of humanity. UN وكان هناك تناقض كبير بين الانفاقات العسكرية في العالم وأثر التخلف، وما يجلبه من الفقر والبؤس اللذين يحيقان بأكثر من ثلثي البشرية.
    Debt servicing on current scales is untenable and debtor countries, as a consequence, can do little to alleviate their poverty and misery. UN وخدمـــة الديون حسب المقاييس الراهنة لا تطاق والبلدان المدينة لا يمكنها نتيجة لذلك أن تفعل الكثير للتخفيف من حدة الفقر والبؤس فيها.
    Recently, New Humanity has supported various initiatives promoted under the leadership of the United Nations with the objective of fighting against this form of poverty and misery. UN وقامت حركة الإنسانية الجديدة مؤخرا، بدعم مبادرات مختلفة جرى الترويج لها تحت قيادة الأمم المتحدة بهدف مكافحة هذا النوع من الفقر والبؤس.
    The Catholic Bishops Conference issued a pastoral letter in April 1999 which said that growth was not reaching down to the majority of people and that poverty and misery were increasing. UN وأصدر مؤتمر الأساقفة الكاثوليك رسالة رعوية في نيسان/أبريل 1999 قال فيها إن ثمار النمو لا تصل إلى أغلبية السكان، وأن الفقر والبؤس في ازدياد.
    In conclusion, I should like to stress that the new international context and the multidimensional nature of the problems to be faced mean that we must work with greater determination and solidarity within the United Nations in order to push back insecurity, poverty and misery. UN ختاما، أود أن أؤكد أن السياق الدولي الجديد والطبيعة المتعددة الأبعاد للمشاكل التي يجب التصدي لها يفرضان علينا العمل بعزيمة أقوى وبتضامن أكبر داخل الأمم المتحدة لكي نتغلب على الفقر والبؤس وانعدام الأمن.
    156. The Committee is concerned at the serious situation of children who, in view of increasing poverty and misery as well as of situations of abandonment or violence within the family, are forced to live and work in the streets, even at an early stage of their lives. UN ٦٥١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الخطيرة لﻷطفال الذين يضطرون، نظرا لزيادة الفقر والبؤس بالاضافة إلى حالات الهجر أو العنف داخل اﻷسرة، إلى العيش والعمل في الشوارع حتى في مرحلة مبكرة من حياتهم.
    (c) Follow-up on situations of poverty and destitution in the world, bearing in mind that this amounts to complete and permanent denial of the rights of persons; UN )ج( المتابعة بشأن حالات الفقر والبؤس في العالم، مع مراعاة أن هذه الحالات تنطوي على إنكار تام ودائم لحقوق اﻷفراد؛
    20. The National Growth and Poverty Reduction Strategy Paper (NGPRSP) was elaborated in 2007 and is the most complete version of the document articulating the vision and resources required to lift Haiti out of poverty and destitution. UN 20- وقد أُعِدَّت ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر في عام 2007، وتعتبر من أكمل الصكوك التي تعكس صورة كاملة عن الرؤى والوسائل الكفيلة بإخراج البلد من دوامة الفقر والبؤس.
    The world cannot enter the new millennium with an Africa that is lagging behind; where there is constant conflict and instability; where disease, in particular HIV/AIDS, is causing such devastation; where poverty and destitution are the daily lot of millions of men and women; and where debt is cancelling out any real growth. UN فلا يمكن للعالم أن يدخل هذه الألفية الجديدة وقد تخلفت أفريقيا عن الركب؛ بما يموج فيها من صراعات مستمرة وعدم استقرار؛ وما يعصف بها من أمراض، وخاصة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وما ينجم عنها من دمار شديد، وقد أصبح فيها الفقر والبؤس مصيرا يوميا للملايين من الرجال والنساء؛ وحيث تقضي الديون على كل أمل في نمو حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more