These challenges are critical steps that will help to end poverty and promote full employment and social integration. | UN | وتمثل هذه التحديات خطوات حاسمة من شأنها أن تساعد على إنهاء الفقر والنهوض بالتنمية الكاملة والاندماج الاجتماعي. |
The second issue, income inequality, was basic to the concern to reduce poverty and promote equity. | UN | والقضية الثانية، أي عدم مساواة الدخول، تتصل جذريا بالاهتمام بتقليل الفقر والنهوض بالانصاف. |
Lifting people out of poverty and promoting economic growth in developing countries is pre-eminently the right thing to do in and of itself. | UN | أما المسعى الصحيح الذي يجب القيام به فهو انتشال الناس من وهده الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
For example, securing the sexual and reproductive health of populations has an integral role in eliminating poverty and promoting economic growth, alongside its direct effects on individuals' health. | UN | فتأمين صحة السكان الجنسية والإنجابية يؤدي مثلاً دوراً أساسياً في القضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي، إلى جانب آثاره المباشرة على صحة الأفراد. |
It threatened to undo years of progress in alleviating poverty and advancing the rights of women. | UN | وأنها تهدد بإهدار سنوات من التقدم المحرز للتخفيف من حدة الفقر والنهوض بحقوق المرأة. |
Through its loans, policy advice and technical assistance, the World Bank supports a broad range of GE.02-41196 (E) 240402 programmes aimed at reducing poverty and improving living standards in the developing world. | UN | ويقوم البنك الدولي عن طريق منح القروض وإسداء النصح بشأن السياسات وتقديم المساعدة التقنية بدعم طائفة واسعة النطاق من البرامج التي تستهدف الحد من الفقر والنهوض بالمستويات المعيشية في العالم النامي. |
He pointed out that debt cancellation played a key role in that regard, since the debt burden of States hampered their ability to tackle poverty and promote employment. | UN | وأشار إلى أن إلغاء الديون يؤدي دورا أساسيا في هذا الصدد، نظرا إلى أن عبء الديون على الدول يعرقل قدرتها على معالجة الفقر والنهوض بالعمالة. |
In order to reduce poverty and promote development, it is essential to achieve sustained and broad-based economic growth. | UN | وبغية الحد من الفقر والنهوض بالتنمية، يتحتم بصورة أساسية تحقيق نمو اقتصادي واسع وثابت. |
There should be enhanced cooperation between civil society and Governments in order to improve efforts to reduce poverty and promote sustainable development. | UN | وينبغي أن يزداد التعاون بين المجتمع المدني والحكومات في العمل على تقليل الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة. |
Indeed, partnership, if properly conceived and implemented, can serve to eradicate poverty and promote economic growth. | UN | والواقع هو أن الشراكة إذا فُهمت ونُفذت على النحو الصحيح يمكن أن تسهم في القضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي. |
My second theme is that the United Nations must be strengthened and reformed to combat poverty and promote sustainable development. | UN | وموضوعي الثاني هو أنه يجب تعزيز اﻷمم المتحدة وإصلاحها لمكافحة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة. |
Under the Department, the mandate of the Swiss Agency for Development and Cooperation is to fight against poverty and promote human rights for indigenous peoples. | UN | وفي إطار هذه الوزارة، تضطلع الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون بمهمة القضاء على الفقر والنهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
Eradicating poverty and promoting development not only saves lives that would otherwise have been lost to hunger and disease, it also strengthens the capacity of States to ensure durable peace. | UN | إن استئصال الفقر والنهوض بالتنمية أمر لا ينقذ فحسب الأرواح التي ستضيع لولا ذلك بسبب الجوع والمرض، وإنما يقوي أيضا قدرة الدول على كفالة السلام الدائم. |
Also noteworthy is a project on the economic and gender empowerment of indigenous women living in the Obrajes Prison, aimed at reducing poverty and promoting the exercise of their sexual and reproductive rights. | UN | وهكذا، يبرز مشروع ' ' التمكين الاقتصادي والجنساني لنساء الشعوب الأصلية اللائي يعشن في سجن أوبراخيس، من أجل الحد من الفقر والنهوض بممارسة الحقوق الجنسية والإنجابية``. |
The EU continues to support the implementation of the Copenhagen summit and the twenty-fourth special session of the General Assembly, pursuing the aim of eradicating poverty and promoting social development. | UN | وتؤيد بلدان الاتحاد الأوروبي تنفيذ نتائج قمة كوبنهاغن والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، سعيا إلى القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية. |
Such integration and coordination must be pursued with the common objective of eradicating poverty and promoting sustainable development. | UN | ولا بد من السعي الى تحقيق هذا التكامل والتنسيق بغية بلوغ الهدف المشترك المتمثل في استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة. |
It threatened to undo years of progress in alleviating poverty and advancing the rights of women. | UN | وأنها تهدد بإهدار سنوات من التقدم المحرز للتخفيف من حدة الفقر والنهوض بحقوق المرأة. |
It documents the current background and context for United Nations system activity in human resources development, in the light of the twin challenges of reducing poverty and advancing technology. | UN | وهو يوثق المعلومات الأساسية والسياق المتوافرين حاليا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تنمية الموارد البشرية في ضوء التحديين المتمثلين في الحد من الفقر والنهوض بالتكنولوجيا. |
In particular, eliminating violence against women, improving access to justice, improving food security, reducing poverty, and improving human and environmental health are among the greatest challenges that require significant ongoing commitment. | UN | ومن بين أكبر التحديات التي تستدعي التزاماً مستمراً من جانب الحكومة يذكر على وجه الخصوص القضاء على العنف ضد المرأة وتحسين الوصول إلى العدالة وتحسين الأمن الغذائي والحد من الفقر والنهوض بالصحة البشرية والبيئية. |
In fact, they represent the greatest source of untapped potential in the global effort to eradicate poverty and advance collective prosperity. | UN | وفي الواقع، تمثل المرأة أكبر مصدر للإمكانيات غير المستغلة في الجهود العالمية للقضاء على الفقر والنهوض بالازدهار الجماعي. |
We need gender equality in order to achieve universal access to reproductive health services, to reduce poverty and to promote sustainable development. | UN | نحن بحاجة إلى وجود مساواة بين الجنسين من أجل ضمان حرية الوصول الشامل إلى خدمات الصحة الإنجابية والحد من الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة. |
As one of the world's major chemical producers, he said, Switzerland had a special commitment to the goal of sound chemicals management for the benefit of the environment and health, eradication of poverty and the promotion of prosperity and well-being throughout the world. | UN | وقال إن سويسرا، بوصفها من كبار منتجي المواد الكيميائية لديها التزام خاص بهدف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لما فيه صالح البيئة والصحة، واستئصال الفقر والنهوض بالرخاء والرفاه في كل أنحاء العالم. |
8. The Committee commends the State party's continuing efforts to reduce poverty and develop the more disadvantaged areas of Tunisia, combat illiteracy and ensure equality between men and women in Tunisian society. | UN | 8- وتُشيد اللجنة باستمرار الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل الحدّ من الفقر والنهوض بالمناطق المحرومة في تونس ومحاربة الأمية وضمان المساواة بين الرجال والنساء في المجتمع التونسي. |
Acknowledging that oceans, seas and coasts are an essential component of sustainable economic development and that for many countries alleviation of poverty and improvement of quality of life will require the sustainable management of the oceans and seas, | UN | وإذ يقر بأن المحيطات والبحار والسواحل مكوناً اساسياً من مكونات التنمية الإقتصادية المستدامة، وأن تخفيف حدة الفقر والنهوض بمستوى المعيشة، بالنسبة لكثير من البلدان، تتطلب الإدارة المستددامة للمحيطات والبحار، |
Let us recall that the Republic of China has played a positive role in the promotion of world trade, the eradication of poverty and the advancement of human rights. | UN | ولنتذكر أن جمهورية الصين قد أدت دورا إيجابيا في تعزيز التجارة العالمية واستئصال الفقر والنهوض بحقوق الإنسان. |