"الفقر وتشجيع" - Translation from Arabic to English

    • poverty and promoting
        
    • poverty and promote
        
    • poverty and encourage
        
    • poverty and the promotion
        
    • poverty and stimulate
        
    • poverty and to encourage
        
    Switzerland has recognized that enhancing the equality of women and men is a means of reducing poverty and promoting sustainable development. UN وقد أدركت سويسرا أن تعزيز المساواة بين المرأة والرجل يمثل إحدى أدوات الحدّ من الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.
    The panel discussion provided an opportunity for all stakeholders to engage in dialogue to deepen their understanding of the role of empowerment in reducing poverty and promoting decent work for all. UN وأتاحت حلقة النقاش فرصة لجميع أصحاب المصلحة للمشاركة في الحوار من أجل تعميق فهمهم لدور التمكين في الحد من الفقر وتشجيع توفير فرص العمل اللائق للجميع.
    The Comorian Government recognizes the importance of gender mainstreaming and women's full participation in the development process as a means of reducing poverty and promoting the country's economic development. UN وفي الواقع، تعترف حكومة جزر القمر بأهمية مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية بوصفهما وسيلة لمواصلة الحد من الفقر وتشجيع التنمية الاقتصادية في البلاد.
    :: Improved health care is a key pillar of global actions to combat poverty and promote social development. UN :: أن الرعاية الصحية المحسنة تعد الركيزة الأساسية للإجراءات العالمية لمكافحة الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية؛
    70. To reduce poverty and promote social integration, it is critical to focus on expanding employment and decent work opportunities for all. UN 70 - وللحد من الفقر وتشجيع الاندماج الاجتماعي، من الأهمية بمكان التركيز على زيادة فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Long-term vision, rather than immediate results, will help to eradicate poverty and encourage the realization of many other goals. UN وستساعد الرؤية البعيدة الأمد، وليس تحقيق نتائج عاجلة، على القضاء على الفقر وتشجيع تحقيق أهداف كثيرة أخرى.
    Developing countries must play their part in creating a financial system effectively geared to the eradication of poverty and the promotion of sustainable development. UN ويجب أن تقوم البلدان النامية بدورها في إقامة نظام مالي موجه بشكل فعال نحو القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.
    (i) Urbanization: coordinated strategies by the United Nations system for reducing poverty and promoting social and economic progress in an urbanizing world; UN `1 ' النزعة الحضرية: الاستراتيجيات المنسقة التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة بشأن الحد من الفقر وتشجيع التقدم الاجتماعي والاقتصادي في عالم يتجه نحو الحضر؛
    These found fruition in a number of events at the beginning of the new century which focused global attention on the eradication of poverty and promoting sustainable trade and development. UN وأتت هذه ثمارها في بداية القرن الجديد في عدد من المناسبات التي ركزت الاهتمام الدولي على القضاء على الفقر وتشجيع التجارة والتنمية المستدامة.
    The ministers committed themselves to seek enhanced cooperation and solidarity with developing countries, based on mutual responsibility for combating poverty and promoting sustainable development. UN وقد التزم الوزراء بالسعي إلى تعزيز التعاون والتضامن مع البلدان النامية على أساس المسؤولية المتبادلة عن مكافحة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.
    4-2. Alleviating poverty and promoting economic growth by: UN 4-2 التخفيف من حدة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي من خلال:
    In both the formal and informal sectors, small entrepreneurs are playing a pivotal role in alleviating poverty and promoting economic progress. UN ففي القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء، يقوم صغار منظمي المشاريع التجارية بدور أساســي فــي تخفيــف شــدة الفقر وتشجيع التقدم الاقتصادي.
    It focused positively on the role of multilateral banks, structural-adjustment programmes and the power of free markets in reducing poverty and promoting social integration. UN وركزت تركيزا إيجابيا على دور المصارف المتعددة اﻷطراف، وعلى برامج التكيف الهيكلي وعلى قدرة اﻷسواق الحرة في خفض حدة الفقر وتشجيع التكامل الاجتماعي.
    26. The fundamental objective of the World Bank is to help reduce poverty and promote sustainable development in its member countries. UN ٦٢ - الهدف اﻷساسي للبنك الدولي هو المساعدة على الحد من الفقر وتشجيع التنمية المستدامة في البلدان اﻷعضاء في البنك.
    1. Action taken by the Government of Guatemala to combat poverty and promote development UN 1 - الإجراءات التي شجعت حكومة غواتيمالا على اتخاذها من أجل مكافحة الفقر وتشجيع التنمية
    2. Resolve to eradicate poverty and promote sustained economic growth and sustainable development, and reiterate that a specific poverty eradication strategy is one of the basic conditions to achieve these goals; UN ٢ - نصمم على القضاء على الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي المنتظم والتنمية المستدامة، ونؤكد أن وضع استراتيجية محددة للقضاء على الفقر هو أحد الشروط اﻷساسية لتحقيق هذه اﻷهداف؛
    The resolutions have served as the principal guidelines for the priority areas in which there should be cooperation in order to alleviate poverty and promote sustainable development of African countries. UN وعملت القرارات كمبادئ إرشادية رئيسية لمجالات اﻷولوية التي ينبغي قيام تعاون فيها بغية تخفيف حدة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة للبلدان الافريقية.
    Combating diseases such as malaria, through strengthened national health systems, will, in our view, be one of the most effective ways to alleviate poverty and promote equitable and sustainable economic progress. UN إن مكافحة أمراض من قبيل الملاريا، من خلال تعزيز نظم الصحة الوطنية في رأينا، سوف تكون من بين أنجع الطرق للتخفيف من حدة الفقر وتشجيع التقدم الاقتصادي المنصف والمستدام.
    Trade liberalization represents one of the single most important steps that can be taken to help eradicate poverty and encourage sustainable development. UN ويشكل تحرير التجارة إحدى أهم الخطوات المنفردة التي يمكن اتخاذها للمساعدة على القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.
    Trade liberalization represents one of the single most important steps that can be taken to help eradicate poverty and encourage sustainable development. UN فتحرير التجارة يمثل أهم خطوة يمكن اتخاذها للمساعدة على استئصال شأفة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.
    Those measures should include integrated development programmes for the eradication of poverty and the promotion of alternative livelihood systems in areas prone to desertification. UN وذكر أنه ينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع برامج إنمائية متكاملة للقضاء على الفقر وتشجيع النظم المعيشية البديلة في المناطق المعرضة للتصحر.
    A factor that would be helpful in attaining those goals was that the goals in question were interlinked: the promotion of gender equality and the empowerment of women were effective ways to reduce poverty and stimulate sustainable development. UN ويشمل أحد العناصر التي من شأنها تسهيل تحقيق هذه المهام، في أنها مترابطة. ذلك أن تعزيز المساواة بين الجنسين وتحرير المرأة هي وسيلتان فعالتان للعمل على تراجع الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.
    In that light, and to promote sustainable tourism, including ecotourism, as a tool to combat poverty and to encourage sustainable development and the attainment of the Millennium Development Goals, in addition to future sustainable development goals, the General Assembly may wish to consider: UN وفي ضوء ذلك، وسعيا إلى الترويج للسياحة المستدامة، بما فيها السياحة البيئية، بوصفها أداةً لمكافحة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى أهداف التنمية المستدامة في المستقبل، قد تود الجمعية العامة النظر في ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more