"الفقر وعلى" - Translation from Arabic to English

    • poverty and
        
    • poverty eradication and
        
    • poverty reduction and on
        
    Flows of these magnitudes are having a significant effect on family incomes and their ability to avoid poverty and on the funding of family enterprises. UN وللتدفقات بهذا الحجم أثر كبير على دخول الأسر وقدرتها على تجنب الفقر وعلى تمويل المشاريع الأسرية.
    Her country had established a National Committee for the advancement of women, which had been assigned the task of formulating a national plan of action aimed at eliminating the feminization of poverty and empowering women. UN وقد أنشئت لجنة وطنية للنهوض بالمرأة مكلفة بوضع خطة عمل وطنية ترمي إلى القضاء على تأنيث الفقر وعلى تهميش المرأة.
    Furthermore, the Panorama included a diagnosis and evaluation of programmes to alleviate poverty and an analysis of the main aspects of social integration programmes. UN وعلاوة على ذلك، اشتملت البانوراما على تشخيص وتقييم للبرامج الرامية الى التخفيف من حدة الفقر وعلى تحليل للجوانب الرئيسية لبرامج التكامل الاجتماعي.
    The programmes we support on the continent focus on the fight against poverty and support national strategies to combat poverty. UN فالبرامج التي ندعمها في القارة تركز على الكفاح ضد الفقر وعلى دعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر.
    The focus on poverty eradication and environmental sustainability mirrored that of the Habitat Agenda. UN وينعكس التركيز على القضاء على الفقر وعلى الاستدامة البيئية في جدول أعمال الموئل.
    It emphasized efforts to reduce poverty and legislation protecting older persons. UN وشددت على الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وعلى التشريعات الخاصة بحماية كبار السن.
    The panellist highlighted combating poverty and inclusive education also for girls across different regions and countries around the world. UN وألقى عضو الفريق الضوء على مكافحة الفقر وعلى التعليم الجامع الذي يشمل الفتيات أيضاً في مختلف مناطق العالم وبلدانه.
    In conclusion, the organization encouraged Tajikistan to combat poverty and to ratify core human rights instruments. UN وفي الختام، شجعت المنظمة طاجيكستان على مكافحة الفقر وعلى التصديق على صكوك حقوق الإنسان الرئيسية.
    A strong emphasis must be placed on the reduction of poverty and on the integration of the poorest countries into the world economy. UN ويجب أن نركز تركيزا قويا على التخفيف من حــــدة الفقر وعلى إدماج أفقر البلدان في الاقتصاد العالمي.
    We have to work for the upliftment of our people in the largest sense and to eliminate poverty and the misery and indignity associated with it. UN وعلينا أن نعمل من أجل رفع مستوى الحياة لشعبنا بكل ما في الكلمة من معنى، والقضاء على الفقر وعلى البؤس والذل اللذين يصاحبانه.
    Mexico commended efforts to combat poverty and investment initiatives in clean energies. UN 71- وأثنت المكسيك على الجهود المبذولة في مجال مكافحة الفقر وعلى مبادرات الاستثمار في الطاقات النظيفة.
    It commended Senegal for combating FGM through strengthened awareness campaigns and legislation against excision, poverty and the worst forms of child labour. UN وأثنت مدغشقر على السنغال لمكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بتنظيم حملات إذكاء الوعي وإصدار تشريعات ضد الختان والقضاء على الفقر وعلى أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Knowledge, research findings and indicators will be used to formulate public policies on gender parity, the care economy and the eradication of poverty and violence against women. UN وستستخدم المعارف ونتائج البحوث والمؤشرات لوضع السياسات العامة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وخدمات الرعاية، والقضاء على الفقر وعلى العنف ضد المرأة.
    Building social inclusion in the European Union mainly focuses on poverty eradication and employment policies, as it is considered that poverty and unemployment are the two most important factors causing exclusion. UN وتركز إقامة الإدماج الاجتماعي في الاتحاد الأوروبي أساسا على القضاء على الفقر وعلى سياسات العمل، نظرا لأن الفقر والبطالة يعدان أهم عاملين يتسببان في الاستبعاد.
    The SIEG system was currently being reviewed to focus, in particular, on poverty and on mainstreaming the issue of gender-based violence in economic, health and educational programmes. UN ويخضع نظام المؤشرات التي ترتكز على المنظور الجنساني حاليا للاستعراض ليركز، على وجه الخصوص، على الفقر وعلى إدماج مسألة العنف القائم على أساس نوع لجنس في البرامج الاقتصادية والصحية والتعليمية.
    Both approaches target stakeholder interaction in workshops, so that the focus on poverty and on land degradation become integrated through action. UN ويقصد من النهجين معاً إقامة تفاعل مع أصحاب المصلحة عن طريق تنظيم حلقات عمل، بحيث يصبح التركيز على الفقر وعلى تردي الأراضي متكاملاً على أرض الواقع.
    Countries with explicit development plans were therefore focused on poverty and on " people " from the outset. UN فقد كانت البلدان التي لها خطط إنمائية واضحة مركزة على الفقر وعلى " الناس " منذ البداية.
    Sectoral policies and strategies, such as agriculture, education and labour, provide further opportunities to focus on poverty reduction, women's vulnerability to poverty and their important role as agents of development. UN وتتيح السياسات والاستراتيجيات القطاعية في مجالات من قبيل الزراعة، والتعليم والعمل مزيدا من الفرص للتركيز على الحد من الفقر وعلى ضعف المرأة في مواجهة الفقر ودورها المهم كعنصر من عناصر التنمية.
    The Declaration emphasized the importance of tackling poverty and inequality in the fight against hunger and the urgent need to mobilize domestic and international resources for investment in food security. UN وركز الإعلان على أهمية القضاء على الفقر وعلى اللامساواة من أجل مكافحة الجوع وعلى الحاجة الملحة لتعبئة الموارد المحلية والدولية واستثمارها في الأمن الغذائي.
    Thailand's development vision for the next 20 years focuses on eradicating poverty and on enhancing the Thai people's quality of life. UN وتتركز رؤية تايلند فيما يختص بالتنمية طوال الـ 20 عاماً المقبلة على استئصال الفقر وعلى النهوض بنوعية الحياة التي يحياها الشعب التايلندي.
    UNIDO should continue to focus the fund's resources on poverty reduction and on the least developed countries (LDCs), especially in Africa. UN وأردف قائلا إنَّ اليونيدو ينبغي أن تستمر في تركيز موارد الصندوق على الحدّ من الفقر وعلى أقل البلدان نموا، خصوصا في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more