"الفقيرة المثقلة بالديون التي" - Translation from Arabic to English

    • heavily indebted poor
        
    • Highly Indebted Poor
        
    • of HIPC
        
    • HIPCs that
        
    The risk of debt distress remains moderate or high for more than half of the post-completion-point heavily indebted poor countries. UN وما زال خطر حدوث محنة الديون متوسطا أو عاليا لأكثر من نصف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة الإنجاز.
    heavily indebted poor countries that have reached their decision points and completion points UN البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت مرحلة اتخاذ قرار ومرحلة الاستيفاء فيها
    In response, in 1996, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) launched the heavily indebted poor Countries (HIPC) Initiative, endorsed by 180 Governments. UN واستجابة لهذا الوضع أطلق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في سنة 1996 مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اعتمدتها 180 حكومة.
    Fourthly, debt relief has been limited to those Highly Indebted Poor countries which have satisfied International Monetary Fund (IMF) conditions for disbursements. UN رابعا، اقتصر تخفيف أعباء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أوفت بشروط صندوق النقد الدولي للإنفاق.
    There have been changes in the composition of HIPC debt, which has become increasingly multilateral (and concessional in nature) and long term. UN وقد حدثت تغييرات في تكوين ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أصبحت بشكل متزايد متعددة الأطراف (تساهلية بطبيعتها) وطويلة الأجل.
    The situation is particularly alarming for those HIPCs that have yet to reach their Decision Point. UN وتنذر هذه الحالة بالخطر وخاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لم تبلغ بعد نقطة القرار.
    Norway warmly welcomes the enhanced heavily indebted poor Countries (HIPC) Debt Initiative agreed to by the recent annual meetings of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN وترحب النرويج بحرارة بالمبادرة المعززة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتفق عليها في الاجتماعات السنوية اﻷخيرة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    We ought not lose sight of the fact that even those recipients of the heavily indebted poor Countries Initiative that have completed the process have not enjoyed the relief they sought. UN ويجب أن لا تغيب عن بالنا حقيقة أنه حتى البلدان المستفيدة من مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أكملت العملية لم تتمتع بالتخفيف من الديون الذي سعت إليه.
    Recognizing that commodity prices are an important element for heavily indebted poor countries that are dependent on commodities for maintaining long-term debt sustainability, UN وإذ تسلم بأن أسعار السلع الأساسية تعتبر عنصر مهم للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعتمد على السلع الأساسية في تأمين قدرتها على تحمل الديون في الأجل الطويل،
    (d) Provide faster and more substantial debt relief for heavily indebted poor countries that are committed to poverty reduction. UN (د) تقديم تخفيف للدين أسرع وأكبر حجما لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تلتزم بالحد من الفقر.
    Recognizing that commodity prices are an important element for heavily indebted poor countries that are dependent on commodities for maintaining long-term debt sustainability, UN وإذ تسلّم بأن أسعار السلع الأساسية تُعتبر عنصرا مهما للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعتمد على السلع الأساسية في تأمين قدرتها على تحمّل الديون في الأجل الطويل،
    The heavily indebted poor Countries Debt Initiative, which was conceived as a means of assisting seriously indebted poor countries, has been unconscionably delayed. UN وإن مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي كان يتوخى لها أن تكون وسيلة لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشكل خطير قد تأخر انطلاقها بشكل غير معقول.
    The heavily indebted poor Countries (HIPC) Initiative, which had been seriously jeopardized by the loss of commodity export earnings, should be revitalized. UN كما ينبغي إعادة تنشيط مبادرة الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لحقها خطر جسيم من جراء انخفاض حصائل الصادرات من السلع الأساسية.
    It was also important that the number of heavily indebted poor countries declared eligible for debt-burden relief should, in the near future, be expanded beyond the current eight countries. UN وأضاف أن من المهم أيضا أن تتم مستقبلا زيادة عدد البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أعلنت أهليتها لﻹعفاء من الديون بحيث يتجاوز العدد الحالي لهذه البلدان وهو ثمانية بلدان.
    This year, it was more focused, concentrating on recent initiatives such as the heavily indebted poor countries debt initiative of the Bretton Woods institutions. UN وكان أكثر تركيزا هذا العام، وانصب على المبادرات اﻷخيرة مثل مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذتها مؤسسات بريتون وودز.
    Jamaica has always supported efforts to assist the heavily indebted poor Countries that have benefited from debt relief initiatives. UN وما انفكت جامايكا تدعم الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي استفادت من مبادرات التخفيف من عبء الديون.
    He welcomes the political commitment towards 100 per cent debt cancellation of multilateral debts owed to these institutions for heavily indebted poor Countries (HIPC) completion point countries, as a step forward towards broader and deeper debt relief. UN ويرحب بالالتزام السياسي تجاه الإلغاء التام للديون المتعددة الأطراف التي تدين بها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإنجاز، تجاه هاتين المؤسستين، كخطوة أشمل وأعمق نحو تخفيف عبء الديون.
    Under the Multilateral Debt Relief Initiative framework, debt relief is granted to heavily indebted poor countries that, since the completion point, have demonstrated satisfactory performance in three key areas: macroeconomic policy, implementation of a poverty reduction strategy and strengthening public expenditure management systems. UN وفي إطار نفس المبادرة، يخفف عبء الدين لفائدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تثبت أنها حققت منذ بلوغ نقطة الإنجاز نتائج مرضية في ثلاثة مجالات رئيسية: السياسة الاقتصادية الكلية، وتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وتعزيز نظم إدارة الإنفاق العام.
    The heavily indebted poor Countries (HIPC) Initiative, launched in 1996 and enhanced in 1999, has recently been extended by two years to allow those countries to fulfil the criteria to benefit from debt relief under the Initiative. UN ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أُطلقت في عام 1996 وجرى تعزيزها في عام 1999 مُددت مؤخرا لمدة سنتين من أجل السماح للبلدان المؤهلة لتحقيق المعايير بأن تستفيد من تخفيف أعباء الدين بموجب المبادرة.
    Honduras and Nicaragua, meanwhile, are hoping to qualify for the Highly Indebted Poor countries (HIPC) initiative, in which Bolivia and Guyana are already participating. UN وفي الوقت ذاته تأمل كل من هندوراس ونيكاراغوا في التأهل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تشارك فيها بالفعل كل من بوليفيا وغيانا.
    For example, debt relief under the HIPC Initiative reduced burdens of external debt service for 34 post-decision-point Highly Indebted Poor countries. UN فمثلا، أدى تخفيف الديون بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى تخفيض أعباء خدمة الدين الخارجي لثلاثة وأربعين بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة اتخاذ القرار.
    DANGEROUSLY 16. Zambia belongs to the category of HIPC countries wherein the debt burden has been a major contributor to the persistence of underdevelopment. UN 16- تنتمي زامبيا لفئة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي يعتبر فيها عبء الديون عاملاً رئيسياً من العوامل المؤدية إلى استمرار التخلف.
    This increases the total number of HIPCs that have completed the Initiative to 32 of 40 eligible countries. UN ويرفع هذا العدد الإجمالي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أكملت المبادرة من 32 إلى 40 بلداً مؤهلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more