"الفكرية أو" - Translation from Arabic to English

    • intellectual or
        
    • holders or
        
    • other intellectual
        
    It also noted that Tuvaluan law does not prohibit discrimination on the basis of physical, mental, intellectual or sensory impairment. UN ولاحظت أيضاً أن قانون توفالو لا يحظر التمييز على أساس الإعاقة الجسدية أو النفسية أو العقلية أو الفكرية أو الحسية.
    A number of European Union member States had lifted all such restrictions based on intellectual or psychosocial impairments. UN وكان أن رفع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جميع هذه القيود القائمة على أساس العاهات الفكرية أو النفسية.
    126. The law does not prohibit discrimination on the basis of physical, sensory, intellectual, or mental disability. UN 126- لا يحظر القانون التمييز على أساس الإعاقة البدنية أو الحسية أو الفكرية أو العقلية.
    Increased attention must also be given to the situation of those experiencing exclusion as a result of specific types of disability, such as mental, intellectual or psychosocial disability, as well as other multiple forms of disability. UN ويجب أيضا إيلاء اهتمام متزايد لحالة أولئك الذين يعانون من الإقصاء بسبب أنواع معينة من الإعاقة، مثل الإعاقة العقلية أو الفكرية أو النفسية، وغيرها من أشكال الإعاقة المتعددة.
    While the Commission accepted the grant of non-exclusive licences in the Ciba-Geigy case, in two other cases of mergers of pharmaceutical or chemical companies (Glaxo/Wellcome and Dupont/ICI), it required the grant of exclusive licences preventing use of the IPRs in question by their holders or by other parties. UN وعلى الرغم من أن اللجنة وافقت على منح تراخيص غير حصرية في قضية سيبا - غايغي، فإنها اشترطت في قضيتين أخريين تعلقتا باندماج شركات إنتاج أدوية أو شركات إنتاج مواد كيميائية (غلاكسو/ويلكم ودوبون/آي، سي ،آي) شركة الصناعات الكيميائية الدولية منح تراخيص حصرية تمنع أصحاب حقوق الملكية الفكرية أو أطرافا أخرى من استخدام تلك الحقوق.
    Among the most important are deliberate threats, which may arise as a result of objective or subjective differences in the spiritual, intellectual or material interests of the individuals concerned and the ways and means in which their aspirations may be met. UN ومن أعظمها التهديدات المتعمدة التي قد تنجم عن اختلافات موضوعية أو ذاتية بين مصالح أفراد معنيين من النواحي الروحية أو الفكرية أو المادية وعن سبل الوفاء بتطلعاتهم، مما يؤدي أحيانا إلى ظهور حالات صراع.
    Several of these long-term physical, mental, intellectual or sensory impairments, in interaction with various barriers, may constitute a disability and hinder the full and effective participation in society of older persons. UN وقد يتحول عدد من هذه الاعتلالات البدنية أو العقلية أو الفكرية أو الحسية، عندما يقترن بحواجز أخرى، إلى إعاقة ويعرقل مشاركة كبار السن في المجتمع على نحو كامل وفعال.
    The exercise of rights derived from intellectual or industrial property is not an abusive conduct. UN 20- ولا تشكل ممارسة الحقوق الناشئة عن الملكية الفكرية أو الصناعية تصرفاً ينطوي على إساءة استخدام للمركز المهيمن.
    It understood the term " right to development " to mean that each individual should enjoy the right to develop his or her intellectual or other capabilities to the maximum extent possible through the exercise of the full range of civil and political rights. UN فوفده يفهم عبارة، " الحق في التنمية " ، على أنها تعني أنه ينبغي لكل فرد أن يتمتع بالحق في تنمية قدراته أو قدراتها الفكرية أو غيرها إلى أقصى حد ممكن وذلك من خلال ممارسة مجموعة الحقوق المدنية والسياسية بكاملها.
    63. His delegation also understood that the words " right to development " meant that each individual should enjoy the right to develop his or her own intellectual or other capacities to the maximum extent possible through the exercise of the full range of civil and political rights. UN 63 - ويفهم بلده أيضا أن عبارة " الحق في التنمية " تعني أن يتمتع كل فرد بالحق في تنمية قدراته الفكرية أو غيرها قدر المستطاع من خلال ممارسة مجموعة كاملة من الحقوق المدنية والسياسية.
    359. The purpose of special education is to provide for persons whose physical, intellectual or emotional characteristics do not allow them to adapt to programmes designed for other educational levels. UN 359- الغرض المنشود من التعليم المخصص هو توفير ما يلزم للأشخاص الذين لا تسمح لهم مؤهلاتهم البدنية أو الفكرية أو الحسية بالتكيف مع البرامج المصممة لباقي مستويات التعليم.
    62. Under the legal principles in force, everyone has the right to express, in various ways, his or her state of mind and intellectual or social thoughts (see paragraphs 72-75 of Syria's initial report). UN 62- تنص المبادئ القانونية على أن يعبر كل إنسان عن حالته الفكرية أو النفسية أو عن الموقع الذي يحتله في مجتمعه بشتى الوسائل، (راجع الفقرات 72 و73 و74 و75 من التقرير الأولي).
    Proposals in this respect included, for example, to refer to the " professional " , " highly complex and specialized " , " intellectual " or " confidential " nature of the services. UN وكان بين الاقتراحات في هذا الصدد، مثلا، اقتراح بوضع إشارة الى الطبيعة " المهنية " ، أو " العالية التعقيد والتخصص " ، أو " الفكرية " أو " السرية " للخدمات.
    In joining the consensus on the draft resolution, his Government understood " right to development " to mean that each individual should enjoy the right to develop his or her intellectual or other capabilities to the maximum extent possible through the exercise of a full range of political and civil rights. UN وأضاف أن حكومته، إذ تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، تعتبر المقصود من " الحق في التنمية " أنه ينبغي لكل فرد التمتع بالحق في تنمية قدراته الفكرية أو غيرها من القدرات إلى أقصى حد ممكن عن طريق ممارسة طائفة كاملة من الحقوق السياسية والمدنية.
    Although unfair practices such as fraudulent use of someone else's name, trademark, product labelling and the like are covered in the appropriate intellectual or individual property legislation, specific measures would be needed if such conduct become a problem in Jamaica. UN وبالرغم من أن التشريع المتعلق بالملكية الفكرية أو الصناعية يشتمل على ممارسات غير منصفة من قبيل الاستخدام الاحتيالي لأسماء الآخرين وعلاماتهم التجارية وبطاقات منتجاتهم وما شابه ذلك، فسيلزم اعتماد تدابير محددة إذا أصبحت هذه الممارسات تشكل مشكلة في جامايكا.
    Those in the Very High Needs Scheme are likely to have a significant level of physical, intellectual or sensory impairments - or a combination of these - and have significant difficulties with learning, hearing, vision, mobility, language and communication. UN ومن المرجح أن يكون من يوجدون في خطة الاحتياجات العالية جداً يعانون مستوى هاماً من العاهات البدنية أو الفكرية أو الحسية، أو حالات مركبة من هذه العاهات، ويواجهون صعوبات كبيرة في التعلم والسمع والرؤية والتنقل واللغة والاتصال.
    67. However, pursuant to the following provisions of the Civil Code, a person with an intellectual or mental disability may not exercise the right to legal capacity on an equal basis with others in all aspects of life: UN 67- كما ينص هذا القانون على التدابير التالية، التي لا تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية أو الذهنية بممارسة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة:
    56. There are no legally mandated provisions for persons with physical, sensory, intellectual, or mental disabilities. UN 56- ولا توجد أحكام يفرضها القانون لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية أو الفكرية أو العقلية(44).
    86. The age limit applied to State health and food programmes for persons with intellectual or physical disabilities has been abolished, so that more people can benefit. UN 86- أما الحد الأقصى للعمر، المحدد بمقتضى برامج الدولة الصحية والغذائية فيما يتعلق بذوي الإعاقات الفكرية أو الجسدية، فقد ألغي لإتاحة المجال للوصول إلى أعداد أكبر من الناس(77).
    While the Commission accepted the grant of non-exclusive licences in the Ciba-Geigy case, in two other cases of mergers of pharmaceutical or chemical companies (Glaxo/Wellcome and Dupont/ICI), it required the grant of exclusive licences preventing use of the IPRs in question by their holders or by other parties. UN وعلى الرغم من أن اللجنة وافقت على منح تراخيص غير حصرية في قضية سيبا - غايغي، فإنها اشترطت في قضيتين أخريين تعلقتا باندماج شركات إنتاج أدوية أو شركات إنتاج مواد كيميائية (غلاكسو/ويلكم ودوبون/آي، سي ،آي) شركة الصناعات الكيميائية الدولية منح تراخيص حصرية تمنع أصحاب حقوق الملكية الفكرية أو أطرافا أخرى من استخدام تلك الحقوق.
    (b) Arising from an original contract for the sale, lease or licence of industrial or other intellectual property or other information; UN (ب) الناشئة عن عقد أصلي لبيع أو تأجير أو ترخيص ممتلكات صناعية أو غيرها من الممتلكات الفكرية أو المعلومات الأخرى؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more