"الفكرية التي" - Translation from Arabic to English

    • the intellectual
        
    • of intellectual
        
    • of thought that
        
    • from intellectual
        
    • s intellectual
        
    It was recommended that any questions regarding the intellectual property used or developed in connection with the work of the Commission be submitted to the Secretariat. UN وأوصيَ بأن تُطرَح على الأمانة العامة أي أسئلة تتعلق بالممتلكات الفكرية التي استُخدمت أو استحدثت في سياق عمل اللجنة.
    Second, it helps alleviate the intellectual isolation academics from developing countries often face. UN ثانيا، إنه يساعد على التخفيف من العزلة الفكرية التي غالبا ما يواجهها اﻷكاديميون من البلدان النامية.
    It should present practical solutions and policy options based on the intellectual integrity for which UNCTAD was known. UN وينبغي أن تقدم حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسة العامة تعتمد على النزاهة الفكرية التي يُعرف بها الأونكتاد.
    The treatment of intellectual property rights in multinational insolvencies is complicated by differences in the underlying intellectual property law. UN ومعالجة حقوق الملكية الفكرية في قضايا الإعسار التي تشمل عدَّة دول مسألة معقَّدة بسبب الاختلافات القائمة بين قوانين الملكية الفكرية التي تستند إليها.
    Not only did his delegation disagree with the school of thought that regarded capital punishment as the most effective deterrent to crime but it also opposed the practice on principle. UN وذكر أن وفد بلده لا يقتصر على معارضة المدرسة الفكرية التي تعتبر أن عقوبة اﻹعدام أنجع وسيلة لمنع الجريمة، بل يعترض كذلك على هذه الممارسة من حيث المبدأ.
    Bearing in mind the importance of the intellectual contributions made by the University for the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمات الفكرية التي تقدمها الجامعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    Bearing in mind the importance of the intellectual contributions made by the University for the United Nations system, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمات الفكرية التي تقدمها الجامعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    The programme responds to the UNU Charter directive to alleviate the intellectual isolation that can affect scholars in developing countries. UN ويستجيب البرنامج لتوجيهات ميثاق الجامعة بتخفيف العزلة الفكرية التي قد تؤثر في إمكانات العلماء في البلدان النامية.
    356. The Ministry of Education, possibly in response to some of the intellectual concerns expressed by Lic. UN ٦٥٣- ورأت وزارة التربية، ربما تجاوبا مع بعض الاهتمامات الفكرية التي عبر عنها المحامي ج.
    The programme responds to the UNU Charter directive to alleviate the intellectual isolation that can affect scholars in developing countries. UN ويستجيب البرنامج لتوجيهات ميثاق الجامعة بتخفيف العزلة الفكرية التي قد تؤثر في إمكانات العلماء في البلدان النامية.
    And I have to rejuvenate them in order to rise to the intellectual challenges before me. Open Subtitles وعليّ أن أجدّدها لكي أكون في مستوى التحديات الفكرية التي تنتظرني
    alongside the intellectual turmoil unleashed by the Reformation. Open Subtitles جنبا إلى جنب مع الاضطرابات الفكرية التي سببتها حركة الإصلاح
    Because ARDI emphasizes both research and development, it is explicitly geared towards innovation and protecting the intellectual property so generated. UN ولأن برنامج إتاحة البحوث من أجل التطوير والتنمية يركز على كل من البحث والتطوير، فهو موجه بشكل صريح نحو الابتكار وحماية الملكية الفكرية التي تتولد عن الابتكارات.
    85. Education should be central to the notion and concepts of global public goods and the intellectual commons which are increasingly being discussed in international forums. UN 85 - ينبغي أن يكون التعليم محورا لفكرة ومفاهيم المنافع العامة العالمية والمشاعات الفكرية التي تجري مناقشتها على نحو متزايد في المحافل الدولية.
    In addition, one should note that the Brazilian Competition Authority carefully considered the severity of the impact, taking into account the intellectual property held by the two parties to the merger. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هيئة المنافسة البرازيلية قد درست بدقة خطورة الأثر مع مراعاة حقوق الملكية الفكرية التي يتمتع بها طرفاً الاندماج.
    It did not mean direct payment for goods stocked or purchased, but ongoing income from licence distribution on behalf of intellectual property rights holders by third parties with a shared interest in earnings, although they did not have ownership of the intellectual property contained in distributed goods. UN فهو لا يعني السداد المباشر عن سلع مخزونة أو مشتراة بل دخلا مستمرا من توزيع الرخص، نيابة عن حائزي حقوق الملكية الفكرية، من جانب أطراف ثالثة لديها مصلحة مشتركة في الإيرادات رغم أنها لا تملك الممتلكات الفكرية التي تحتوي عليها السلع الموزعة.
    Alongside short-term goals, they will need to frame policies from a long-term perspective, unconstrained by the intellectual straightjacket of election cycles. UN والى جانب الأهداف القصيرة الأجل، سيكونون بحاجة إلى وضع السياسات من منظور طويل الأجل لا تقيّده العراقيل الفكرية التي تتسم بها الدورات الانتخابية.
    However, mercantilist use of intellectual property rights involving possible loss of health and damage to other socio-economic objectives should not be encouraged. UN وأضاف أنه ينبغي، مع ذلك، عدم تشجيع الاستخدام التجاري لحقوق الملكية الفكرية التي تنطوي على إمكان الإضرار بالصحة وبالأهداف الاجتماعية الاقتصادية الأخرى.
    (i) Study in detail all aspects linked to the protection of intellectual property in biotechnological innovations with a view to further improving international legislation in this field; UN `1 ' دراسة تفصيلية تتناول كافة الجوانب المتصلة بحماية الملكية الفكرية التي تنطوي عليها الاختراعات الداخلة في مجال التكنولوجيا الحيوية، وذلك بهدف موالاة تحسين التشريعات الدولية القائمة في هذا الميدان؛
    Indeed, the concept of the responsibility to protect is not new at all; what is new about it are the efforts and the school of thought that seek to enshrine it as a concept under international law -- which could be interpreted as the legalization of humanitarian intervention. UN والواقع أن مفهوم المسؤولية عن الحماية ليس جديدا على الإطلاق؛ أما الجديد بشأنه فهو الجهود التي تبذل والمدرسة الفكرية التي تسعى لتكريسه كمفهوم من مفاهيم القانون الدولي، الأمر الذي يمكن تفسيره بأنه إضفاء للمشروعية على التدخل الإنساني.
    assistance in developing a well-functioning intellectual property system to allow countries to participate in and benefit from intellectual property requirements of major trade agreements UN :: المساعدة في وضع نظام جيد لحماية الملكية الفكرية من أجل تمكين البلدان من الإسهام في وضع شروط الملكية الفكرية التي ترد في الاتفاقات التجارية الرئيسية والاستفادة منها
    For example, in paragraph 4 of document A/CN.9/700, the second sentence referred to document A/CN.9/700/Add.1, paragraphs 8 to 21, which noted that issues relating to the existence, validity and content of a grantor's intellectual property rights were not addressed in the Guide. UN وعلى سبيل المثال فإنه في الفقرة 4 من الوثيقة A/CN.9/700 تشير الجملة الثانية إلى الفقرات 8 إلى 21 من الوثيقة A/CN.9/700/Add.1 التي تبين أن الدليل لا يتناول المسائل ذات الصلة بوجود حقوق الملكية الفكرية التي يتمتع بها المانح وبصحتها ومضمونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more