The removal of all barriers to access and reinforcing the management of intellectual property rights must seen be through the public health lens. | UN | ويجب النظر إلى إزالة العوائق أمام الوصول إلى العلاج وتعزيز إدارة حقوق الملكية الفكرية من خلال منظور الصحة العامة. |
However, valuation of intellectual property may be harder at least to the extent that it raises the issue whether intellectual property is an asset that may be exploited economically to generate income. | UN | أما تقييم الممتلكات الفكرية فقد يكون أشد صعوبة، وذلك على أقل تقدير متى أُثير التساؤل عما إذا كانت الممتلكات الفكرية من الموجودات التي يجوز استغلالها اقتصاديا لكي تدرّ دخلا. |
WIPO strengthened the performance of intellectual property systems through the enforcement of intellectual property rights. | UN | وعززت المنظمة أداء نظم الملكية الفكرية من خلال إعمال حقوق الملكية الفكرية. |
The goal of the evolving legal principles and standard practices in this area should be the protection of intellectual property rights without impeding the growth of e-commerce. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من تطوير المبادئ القانونية والممارسات النموذجية في هذا المجال هو حماية حقوق الملكية الفكرية من غير إعاقة نمو التجارة الإلكترونية. |
The World Bank uses its convening ability, financial instruments and intellectual resources to embed its environmental and social commitment across all of its activities. | UN | ويستخدم البنك الدولي قدرته على عقد الاجتماعات، وصكوكه المالية، وموارده الفكرية من أجل ترسيخ التزامه البيئي والاجتماعي في جميع أنشطته. |
It should also be noted that the nature of an intellectual property right as a bundle of rights allows the parties to encumber rights either as a bundle of rights or as separate rights, if they wish. | UN | وينبغي أن يُلاحظ أيضا أن طبيعة حقوق الملكية الفكرية من حيث هي حزمة من الحقوق تسمح للطرفين إما برهن الحقوق باعتبارها حزمة واحدة أو رهنها باعتبارها حقوقا منفصلة، إذا رغبا في ذلك. |
It was also stated that rules on the enforcement of security rights could protect the deterioration of the value of intellectual property rights. | UN | وذُكر أيضا أن القواعد الخاصة بإنفاذ الحقوق الضمانية يمكنها أن تحمي قيمة حقوق الملكية الفكرية من التدهور. |
The protection of intellectual property rights needs to be understood in accordance with relevant international and domestic laws. | UN | وينبغي أن ينبع فهم حماية حقوق الملكية الفكرية من القوانين الدولية والمحلية ذات الصلة. |
The introduction of intellectual property protection might also negatively affect drug prices and availability. | UN | كما أن الأخذ بحماية الملكية الفكرية من شأنه أن يؤثر تأثيراً سلبياً على أسعار العقاقير وعلى توافرها. |
This also underlines the issue of intellectual property rights as they relate to the rights of farmers with respect to genetic resources; | UN | كما يؤكد هذا مسألة حقوق الملكية الفكرية من حيث علاقتها بحقوق المزارعين بالنسبة للموارد الجينية؛ |
This is consistent with the institution's underlying philosophy of seeing the modern world's problems in the round, and addressing them through mobilization of intellectual resources from many disciplines and cultures. | UN | وهذا يتفق مع الفلسفة اﻷساسية للمؤسسة التي تهدف إلى عرض مشاكل العالم المعاصر ومعالجتها من خلال تعبئة الموارد الفكرية من مختلف الاختصاصات والثقافات. |
In that context, a review of intellectual property rights had been proposed in order to ensure they did not create a barrier for the sustainable development of developing countries. | UN | وفي هذا السياق، اقتُرح إجراء استعراض لحقوق الملكية الفكرية من أجل كفالة ألا تُشكل عائقا أمام تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
To strengthen and modernize intellectual property administration, research and development institutions, enterprises and professional associations in the use and management of intellectual property for development, WIPO undertook various training programmes, seminars and workshops. | UN | ولأغراض تعزيز قدرات مؤسسات الإدارة والأبحاث والتنمية والشركات والرابطات المهنية في مجال استخدام الملكية الفكرية من أجل التنمية وإدارتها، نفذت المنظمة برامج تدريب وعقدت حلقات دراسية وحلقات عمل مختلفة. |
Increasing financial and political support enabled the expansion of training for inspection units to encompass environmental protection and the prevention of terrorism and the abuse of intellectual property rights by organized criminal groups. | UN | وقد مكَّنت زيادة الدعم المالي والسياسي من توسيع نطاق التدريب المقدَّم لوحدات التفتيش ليشمل حماية البيئة ومنع الإرهاب والتصدِّي لإساءة استخدام حقوق الملكية الفكرية من جانب جماعات الجريمة المنظَّمة. |
The Committee could also consider what mechanisms were currently available or should be introduced in order to resolve the apparent conflict between the implementation of intellectual property-related trade law on the one hand, and human rights norms on the other. | UN | ويمكن للجنة أيضاً أن تنظر في الآليات الموجودة حالياً أو اللازم إنشاؤها لتسوية النزاع الواضح بين تنفيذ قانون جوانب التجارة المتصل بالملكية الفكرية من جهة وقواعد حقوق الإنسان من جهة أخرى. |
An explicit commitment to do so and the establishment of a mechanism for a human rights review of intellectual property systems are important steps towards that goal. | UN | ويعد الالتزام الصريح في هذا الشأن وإنشاء آلية لمراجعة أنظمة الملكية الفكرية من منظور حقوق الإنسان خطوتين مهمتين نحو تحقيق هذا الهدف. |
The second internship programme in the National Institute for the Defence of Competition and the Protection of intellectual Property (INDECOPI) for government officials in America is planned for the second half of 2000. | UN | من المخطط له أن ينظَّم في النصف الثاني من عام 2000 برنامج التدريب الداخلي الثاني في المعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية من أجل موظفين حكوميين في البلدان الأمريكية. |
85. The CST has pointed out that the protection of intellectual property rights is a concern. | UN | 85- وأكدت اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا أن حماية حقوق الملكية الفكرية من المواضيع التي تتسم بالأهمية. |
The programme focuses on assisting developing countries to optimize their use of intellectual property system for their economic, social and cultural benefit. | UN | ويركِّز البرنامج على مساعدة البلدان النامية على الاستخدام الأمثل لنظام الملكية الفكرية من أجل فائدتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The World Bank's suggestion had been made in recognition of the fact that States might wish to harmonize secured transactions law and intellectual property law in order to avoid such an inconsistency. | UN | وأشار إلى أن اقتراح البنك الدولي قد قدِّم إقراراً بحقيقية أن الدول قد ترغب في تنسيق قانون التعاملات الضمانية وقانون الملكية الفكرية من أجل تفادي مثل هذا التضارب. |
As discussed further below, such a result is likely to add to the cost and complexity of an intellectual property financing transaction by increasing registration costs. | UN | وهذه النتيجة خليقة أن تزيد من تكاليف ومن تعقّد معاملات التمويل بالملكية الفكرية من خلال زيادة تكاليف التسجيل، وهي مسألة ستُناقش أدناه بمزيد من التفصيل. |
It was noted that open approaches to innovation activities could be beneficial to developing countries, provided that the regulatory frameworks for intellectual property were adequately updated to protect and facilitate sharing and collaboration. | UN | وأشير إلى أن النُهج المفتوحة حيال الأنشطة الابتكارية يمكن أن تكون مفيدة للبلدان النامية، شريطة أن يتم بشكل مناسب تحديث الأطر التنظيمية للملكية الفكرية من أجل حماية وتيسير اقتسام المعلومات والتعاون. |
In 1998, it undertook a set of activities designed to explore the intellectual property aspects of the protection of traditional knowledge. | UN | ففي عام 1998، اضطلعت المنظمة بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى بحث الجوانب المتعلقة بالملكية الفكرية من حماية المعارف التقليدية. |