"الفكر في" - Translation from Arabic to English

    • of thought on
        
    • thinking
        
    • thought in
        
    • reflect on
        
    • reflecting on
        
    • reflection on
        
    • think-tanks in
        
    • reflected on its
        
    • think tanks
        
    • intellectuals
        
    • intelligentsia
        
    The two global schools of thought on the role of family values were in fundamental disagreement. UN إن هناك خلافا جوهريا بين مدرستي الفكر في العالم في ما يتعلق بدور الأسرة.
    Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far-reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, and in public or private, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد الأثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من الأفراد، سرا أو علانية،
    Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far-reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد اﻷثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من اﻷفراد،
    UNIDO would help to introduce similar thinking to developing countries at a meeting the following week. UN وقال ان اليونيدو سوف تسهم في ادخال هذا الفكر في البلدان النامية، في اجتماع يعتزم عقده اﻷسبوع التالي.
    It will impact thought in Kazakh society as well as that of the other Central Asian cluster countries. UN وسيؤثر على الفكر في مجتمع كازاخستان، وكذلك على المجتمعات الأخرى في مجموعة آسيا الوسطى.
    As the highest forum of the peoples of the Earth, this noble Assembly constitutes the ideal setting to reflect on and debate the issues of our day. UN هذه الجمعية المهيبة، بوصفها أرفع محفل لشعوب اﻷرض، تشكل المكان المثالي ﻹمعان الفكر في قضايا الحاضر والتحاور بشأنها.
    Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far-reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد اﻷثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من اﻷفراد،
    Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far-reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد اﻷثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من اﻷفراد،
    Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far-reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, and in public or private, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق متأصل وبعيد الأثر، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو جماعيا، سرا أو علانية،
    Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far-reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, and in public or private, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد حق متأصل وبعيد الأثر، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو جماعيا، سرا أو علانية،
    Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far-reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, and in public or private, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد حق متأصل وبعيد الأثر، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو جماعيا، سرا أو علانية،
    Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is farreaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, and in public or in private, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد حق متأصل وبعيد الأثر، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو جماعيا، علانية أو سرا،
    Emphasizing that the right to freedom of thought, conscience, religion and belief is far-reaching and profound and that it encompasses freedom of thought on all matters, personal conviction and the commitment to religion or belief, whether manifested individually or in community with others, and in public or in private, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد الأثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء تجلى ذلك بصورة فردية أو جماعية، في السر أو في العلن،
    The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. UN وقد أًُطلع الفريق العامل والأمانة باستمرار على التطورات في اصلاح أسبانيا لقوانينها المتعلقة بالإعسار، وأعربا عن رأيهما بأن نتيجة الاصلاح متسقة تماما مع آخر ما أنتجه الفكر في هذا المضمار.
    The contents of the report provide some food for thought in reviewing the course of action and progress achieved in the Secretariat. UN وتوفر محتويات التقرير مادة غنية ﻹعمال الفكر في استعراض مسار العمل والتقدم المحرز في اﻷمانة العامة.
    What is really called for is that we should reflect on the matter together. UN والمطلوب اﻵن حقا هو أن نمعن الفكر في المسألة سوية.
    reflecting on the general theme of inter-African cooperation in the civil service and administrative reform, and having inventoried and examined the whole range of issues relating to the functioning of civil services, human resources management and the general environment of administration in Africa, UN وبعد إعمال الفكر في الموضوع العام للتعاون فيما بين البلدان الافريقية في مجال الخدمة العامة واﻹصلاح اﻹداري، وبعد تعداد ودراسة مجموع المسائل التي يثيرها، في افريقيا، سير العمل في دوائر الخدمة العامة وإدارة الموارد البشرية والبيئة العامة لﻹدارة،
    It was argued that very often, before entering into any negotiation, there is a need for discussion, examination and reflection on what could be done. UN وقيل إنه توجد في أحيان كثيرة، قبل الدخول في أي نوع من التفاوض، حاجة إلى مناقشة ما يمكن القيام به من أعمال وبحثها وإمعان الفكر في هذا الشأن.
    His Government had long supported the involvement of civil society, academia and think-tanks in the disarmament discourse. UN ومضى قائلا إن حكومة بلده تؤيد منذ أمد بعيد إشراك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومراكز الفكر في الخطاب الداعي إلى نزع السلاح.
    102. At its eighteenth session the Subcommittee reflected on its first six years of experience and noted the growing focus on its work related to NPMs, the growth in requests for participation in intersessional activities, and the need to develop further the pace and range of its own visiting programmes. UN 102- وأجالت اللجنة الفرعية خلال دورتها الثامنة عشرة الفكر في السنوات الست الأولى من تجربتها، ولاحظت تزايد التركيز على عملها المتصل بالآليات الوقائية الوطنية، وزيادة عدد طلبات المشاركة في أنشطتها المضطلع بها بين الدورات، وضرورة المضي في تطوير وتيرة وطيف برامج زيارتها.
    It will also build partnerships with think tanks/academia in the design of training workshops and development of knowledge products. UN وسيستفيد من الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية/مراكز الفكر في تصميم حلقات العمل التدريبية وتطوير المنتجات المعرفية.
    Such a goal could not be achieved without the full participation of the intellectuals, scientists, experts and technocrats of Afghanistan, many of whom now live abroad. UN وهذا الهدف لا يمكن تحقيقه دون مشاركة تامة من أصحـــاب الفكر في أفغانستان وعلمائها وخبرائها وتقنييها، وأكثرهم يعيشون اﻵن في الخارج.
    But the Iranian revolution holds another lesson for Pakistani liberals: obsessed with evicting the Shah, Iran’s intelligentsia was delusional about their own society and their potential to emerge victorious via an abrupt political upheaval. News-Commentary إلا أن الثورة الإيرانية تحمل درساً آخر لليبراليين في باكستان: فمع هوس النخبة من أهل الفكر في إيران بطرد الشاه تبين لهم أنهم كانوا مخدوعين في مجتمعهم ذاته وقدرتهم على الخروج منتصرين من تلك الفوضى السياسية المفاجئة. وبمجرد رحيل الشاه، سارعت القِـلة المتعصبة، التي كانت على استعداد للكفاح والموت في سبيل قضيتها، إلى افتراس "الأغلبية المعتدلة"، وتأسيس الحكم الإسلامي في زمن قصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more