"الفلاحية" - Translation from Arabic to English

    • peasant
        
    • farming
        
    • farm
        
    • farmers'
        
    • peasants'
        
    July 1995 - September 1996: Area Manager for the Programme of Support to peasant Association in the Mopti Region UN من تموز/يوليه 1995 إلى أيلول/سبتمبر 1996 - مديرة منطقة في برنامج دعم الجمعيات الفلاحية في منطقة موبتي
    Acknowledging that small-scale peasant agriculture, fishing and livestock-rearing can contribute to securing sustainable food production for all, UN وإذ تعترف بأن الزراعية الفلاحية وصيد الأسماك وتربية المواشي على نطاق صغير يمكن أن تساهم في ضمان إنتاج غذائي مستدام للجميع،
    Area Manager for the peasant Associations Support Programme in the Mopti Region (July 1995 - September 1996). UN من تموز/يوليه 1995 إلى أيلول/سبتمبر 1996: مديرة منطقة في برنامج دعم الجمعيات الفلاحية في منطقة موبتي.
    Recognize the know-how and innovations of local farming and take them into account in integrated programmes and projects for the management of natural resources; UN :: الاعتراف بالدراية والابتكارات الفلاحية المحلية ومراعاتها في البرامج والمشاريع المتكاملة لإدارة الموارد الطبيعية؛
    The reclamation of the land will bring the settlement of large numbers of farming families and the construction of service and communications roads. UN إن إحياء اﻷراضي الزراعية سيؤدي إلى توطين أعداد كبيرة من العوائل الفلاحية إضافة إلى إنشاء طرق الخدمة والمواصلات.
    During 2000, farm families received extension services and agricultural inputs under the projects. UN وخلال عام 2000، تلقت الأسر الفلاحية في اطار المشاريع خدمات ارشاد زراعي ومدخلات زراعية.
    As a rule, no entrance fee was charged for these events; the members of the public who attended made donations of non—perishable foodstuffs and clothing to be distributed to peasant groups. UN وكقاعدة، لم تفرض رسوم على حضور هذه المناسبات؛ فقام أفراد الجمهور الحاضرون بتقديم هبات من مواد غذائية غير قابلة للتلف وملابس من أجل توزيعها على المجموعات الفلاحية.
    In September, the ACCU (peasant Self—Defence Groups of Córdova and Urabá) threatened all the prosecutors in the Human Rights Unit of the Office of the Procurator—General. UN وفي أيلول/سبتمبر، هددت " مجموعات الدفاع عن النفس الفلاحية في قرطبة وأورابا " جميع المدعين العامين في وحدة حقوق الإنسان التابعة للنيابة العامة.
    Following the attack, the ACCU (peasant Self—Defence Groups) acknowledged that the ranch served as a camp for its organization, as confirmed by the person in charge of the region, the commander of Army Brigade XVII. UN وبعد هذا الهجوم، اعترفت مجموعات الدفاع عن النفس الفلاحية بأن المزرعة تستخدم كمعسكر لتنظيم شؤونها، وهو ما أكده الشخص المسؤول عن المنطقة، قائد اللواء السابع عشر.
    It had been applied in the past in rural areas by native, indigenous and peasant authorities, with the participation of the community and its administration councils. UN وكان يطبِّقه في الماضي السكان الأصليون والمجتمعات الأصلية والسلطات الفلاحية في المناطق الريفية، وبمشاركة المجتمع المحلي ومجالس إدارته.
    The new Government of Ethiopia had decided against reprivatization of the land, because the situation of extreme poverty in the country made it likely for a peasant family to sell its land to Somali, Yemeni or other traders for a very low price when faced with a severe crisis. UN وقد قررت حكومة إثيوبيا الجديدة عدم خصخصة الأراضي مرة أخرى، لأن حالة الفقر المدقع في البلد تجعل من المحتمل قيام الأُسرة الفلاحية ببيع أراضيها إلى التجار الصوماليين أو اليمنيين أو غيرهم من التجار بأسعار بخسة متى واجهت تلك الأُسرة أزمة خانقة.
    Today private entrepreneurs, peasant farms and small and mediumsized enterprises are encountering major problems in pursuing exportimport activities, in the payment of taxes, in licensing and in banking services, and face a variety of checks from the many supervisory agencies. UN ويواجه الآن منظمو المشاريع الخاصة والمزارع الفلاحية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة مشاكل جمة في متابعة أنشطتهم للتصدير والاستيراد، وفي سداد الضرائب، وفي الحصول على التراخيص والخدمات المصرفية، كما يواجهون طائفة متنوعة من المراجعات من جانب الهيئات الإشرافية العديدة.
    The programme provides for a wide range of services to put in place ecologically sound and commercially viable agroforestry systems for about 11,000 small peasant families, or 55,000 people. UN ويوفر البرنامج طائفة واسعة من الخدمات المتنوعة لأجل اقامة نظم للزراعة الحراجية سليمة بيئيا ومجدية تجاريا لصالح زهاء 000 11 أسرة من الأسر الفلاحية الصغيرة ، أي 000 55 نسمة .
    The insect population will increase, and subsistence farming will be ruined. Open Subtitles وتعداد الحشرات سيرتفع والموارد الفلاحية ستخرب
    2. An improvement in the living conditions of farming families in the area and an increase in their income through exploitation of the land distributed to them. UN ٢- تحسين الظروف المعيشية للعوائل الفلاحية في المنطقة وزيادة مدخولاتها كنتيجة لاستغلال اﻷراضي الموزعة عليهم.
    In Colombia, one lesson learned is that supporting the creation and strengthening of farmers' organizations is the best strategy for successful development at the regional and local levels, since it results in the generation of strong social capital and ultimately becomes an effective mechanism for communication between the Government, local authorities and the farming communities. UN وفي كولومبيا، كان من بين الدروس المستفادة تدعيم تكوين منظمات للمزارعين وتدعيمها وهو أفضل استراتيجية من أجل التنمية الناجحة على المستويين الإقليمي والمحلي، حيث أنها تسفر عن توليد رأس مال اجتماعي قوي وتصبح في النهاية آلية فعّالة للاتصال بين الحكومة والسلطات المحلية والأوساط الفلاحية.
    2. Next season, following completion of the above projects, an estimated area of 79,900 dunams is to be cultivated by the farming families who have settled in the areas. UN ٢- من المقرر زراعة مساحة قدرها ٠٠٩ ٩٧ دونم من قبل العوائل الفلاحية التي استقرت في المناطق خلال الموسم القادم بعد الانجاز الكامل للمشاريع المذكورة.
    However, farmers are now faced with increasing costs for fuel to operate farm equipment and irrigation systems. UN إلا أن المزارعين يواجهون في الوقت الراهن ارتفاعاً في تكاليف الوقود المستخدم لتشغيل المعدات الفلاحية ونظم الري.
    farm families receiving alternative development assistance UN :: حصول الأسر الفلاحية على المساعدات المتصلة بالتنمية البديلة
    18. Worldwide, more and more farmers' associations, farmers' cooperatives, farm workers' unions, women's organizations and other groups have joined to create umbrella confederations for larger representation and a stronger voice at the national and higher levels. UN 18 - وفي جميع أنحاء العالم، بدأت روابط المزارعين والتعاونيات الفلاحية واتحادات العمال الزراعيين والمنظمات النسوية وغيرها من المجموعات تتشارك أكثر فأكثر في إقامة اتحادات عمومية ساعية إلى تحقيق تمثيل أعم والتكلم بصوت أقوى على الصعيد الوطني والصعد الأعلى.
    It also coordinates with women in national peasants' guilds. UN وتقوم أيضا بالتنسيق مع النساء في الروابط الفلاحية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more