The Philippines had recently revised the policy framework and guidelines governing its participation in peacekeeping operations. | UN | وأضاف أن الفلبين قد نقَّحت مؤخراً إطار السياسات والمبادئ التوجيهية التي تحكم مشاركتها في عمليات حفظ السلام. |
The Philippines had already shown a commendable spirit of cooperation two years previously. | UN | وقالت إن الفلبين قد أظهرت بالفعل قبل سنتين روحا من التعاون جديرة بالثناء. |
32. On the basis of national experience, the Philippines had contributed to the promotion of human rights at bilateral and regional levels and in the competent bodies of the United Nations. | UN | ٣٢ - وقال إن الفلبين قد اضطلعت على أساس هذه الخبرة الوطنية بدور في تشجيع حقوق اﻹنسان على المستويين الثنائي واﻹقليمي وفي إطار الهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
It further noted that the Philippines has abolished the death penalty and aims at a consistent protection of the right to life. | UN | كما أشار إلى أن الفلبين قد ألغت عقوبة الإعدام وتسعى إلى توفير حماية مستمرة للحق في الحياة. |
That damn war in the Philippines has interrupted my supply of narcotics. | Open Subtitles | تلك الحرب اللعينة في الفلبين. قد قاطعت بضاعة المخدرات خاصتي |
:: Consider using the Convention as a legal basis for extradition, noting indications that the Philippines may consider amending its declaration in this regard, provided dual criminality is satisfied. | UN | :: النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين، مع ملاحظة وجود إشارات إلى أنَّ الفلبين قد تنظر في تعديل إعلانها الصادر في هذا الصدد، بشرط تحقّق ازدواجية التجريم. |
The State party failed to establish that constitutional guarantees supposedly available to an accused in the Philippines have in fact been made available to him. | UN | ولم تثبت الدولة الطرف أن الضمانات الدستورية التي يُفترض توفيرها للمتهمين في الفلبين قد أُتيحت بالفعل لصاحب البلاغ. |
Recently, the President of the Philippines had informed the Secretary-General that the Philippines might form a properly trained stand-by battalion to be made available upon request, especially for deployment in its own region. | UN | وقد أبلغ رئيس الفلبين اﻷمين العام، مؤخرا، أن الفلبين قد تشكل كتيبة احتياطية مدربة تدريبا مناسبا تتاح عند الطلب، لاسيما لوزعها في المنطقة التي تنتمي إليها الفلبين. |
57. Finally, the Head of Delegation expressed hope that the Philippines had given a good and honest picture of the human rights situation in the country. | UN | 57- وأخيراً، أعرب رئيس الوفد عن أمله في أن تكون الفلبين قد أعطت صورة جيدة وصادقة عن حالة حقوق الإنسان في البلد. |
57. Finally, the Head of Delegation expressed hope that the Philippines had given a good and honest picture of the human rights situation in the country. | UN | 57- وأخيراً، أعرب رئيس الوفد عن أمله في أن تكون الفلبين قد أعطت صورة جيدة وأمينة لحالة حقوق الإنسان في البلد. |
37. The Philippines had enacted legislation and established mechanisms to implement the Convention. | UN | ٣٧ - ومضت تقول إن الفلبين قد سنت تشريعات وأنشأت آليات لتنفيذ الاتفاقية. |
In recent years, the pace of industrial growth in the Philippines had been adversely affected by the sharp rise in the cost of imported fuel. | UN | 37- وأردف قائلاً بأن وتيرة النمو الصناعي في السنوات الأخيرة في الفلبين قد تأثّرت سلبياً من جرّاء الارتفاع الحادّ في تكلفة الوقود المستورد. |
The representative of the Philippines announced that Mr. Willy C. Gaa (Philippines) had decided to withdraw his name from the list of candidates. | UN | وأعلن ممثل الفلبين أن السيد ويلي سي غاه )الفلبين( قد قرر سحب اسمه من قائمة المرشحين. |
The representative of Norway announced that Afghanistan, Antigua and Barbuda, Bahamas, Guinea, Kyrgystan, Malawi, Morocco, Namibia, Papua New Guinea, Swaziland, Tajikistan, Togo and Vanuatu had joined in sponsoring the draft resolution and that the Philippines had withdrawn as a sponsor. | UN | وأعلن ممثل النرويج أن أفغانستان، وأنتيغوا وبربودا، وبابوا غينيا الجديدة، وتوغو، وجزر البهاما، وسويسرا، وطاجيكستان، وغينيا، وفانواتو، وقيرغيزستان، والمغرب، وملاوي، وناميبيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار وأن الفلبين قد انسحبت من المشاركة في تقديمه. |
31. In some respects, it is clear that the human rights situation of indigenous peoples in the Philippines has worsened since 2002. | UN | 31 - وكانت حالة حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين قد شهدت في بعض جوانبها تدهورا واضحا بالمقارنة بما كانت عليه في عام 2002. |
In addition, the Supreme Court of the Philippines has drafted guidelines for Special Courts, which will handle cases of alleged extrajudicial killings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا في الفلبين قد وضعت مبادئ توجيهية للمحاكم الخاصة التي تنظر في قضايا القتل خارج نطاق القضاء. |
The Philippines has for many years joined the global clamour for the establishment of a Palestinian homeland to help alleviate the dire situation of the Palestinian people. | UN | كما أن الفلبين قد انضمت منذ أعوام طويلة إلى الأصوات العالمية المطالبة بإنشاء وطن للشعب الفلسطيني لرفع المعاناة القاسية عن كاهله. |
In addition, the Supreme Court of the Philippines has drafted guidelines for the Special Courts that will handle extrajudicial killing cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا في الفلبين قد وضعت مبادئ توجيهية للمحاكم الخاصة التي تنظر في قضايا القتل خارج نطاق القضاء. |
In addition, the Supreme Court of the Philippines has drafted guidelines for the Special Courts that will handle extrajudicial killing cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا في الفلبين قد وضعت مبادئ توجيهية للمحاكم الخاصة التي تنظر في قضايا القتل خارج نطاق القضاء. |
21. Cuba noted that the Philippines has managed to make considerable progress in promoting and protecting human rights, particularly the implementation of various ambitious programmes and projects, despite major difficulties. | UN | 21- وأشارت كوبا إلى أن الفلبين قد نجحت في إحراز تقدم كبير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وخاصة تنفيذ برامج ومشاريع طموحة شتى رغم المصاعب الكبيرة. |
Therefore, despite an acknowledgement that " the judicial system in the Philippines may not be ideal " , the State party contends that it is premature for the author to conclude that domestic remedies are ineffective. | UN | لذا، بالرغم من تسليم الدولة الطرف " بأن النظام القضائي في الفلبين قد لا يكون مثالياً " ، فهي تدفع بأن من السابق لأوانه أن تخلص صاحبة البلاغ إلى أن سبل الانتصاف المحلية غير فعالة. |
The State party failed to establish that constitutional guarantees supposedly available to an accused in the Philippines have in fact been made available to him. | UN | ولم تثبت الدولة الطرف أن الضمانات الدستورية التي يُفترض توفيرها للمتهمين في الفلبين قد أُتيحت بالفعل لصاحب البلاغ. |
Obviously, the courts in the Philippines looked into these provisions, in addition to the aggravating and extenuating circumstances as described above. | UN | ومن البديهي أن تكون محاكم الفلبين قد بحثت هذه الأحكام، بالإضافة إلى الظروف المشددة أو المخففة المبينة أعلاه. |