"الفلسطينية الشرعية" - Translation from Arabic to English

    • legitimate Palestinian
        
    We therefore urge the Palestinian groups to act speedily to reconcile and unite within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN ولذلك، فإننا نحث الجماعات الفلسطينية على العمل بسرعة لتحقيق المصالحة والاتحاد في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية.
    Egypt, Jordan and Saudi Arabia declared that the West Bank-based cabinet was the sole legitimate Palestinian Government. UN وأعلنت مصر والأردن والمملكة العربية السعودية أن الحكومة القائمة في الضفة الغربية هي الحكومة الفلسطينية الشرعية الوحيدة.
    The unity of Gaza and the West Bank under the legitimate Palestinian Authority will also have to be restored for a peace agreement to be sustainable. UN ويتعين أيضا استعادة وحدة غزة والضفة الغربية تحت السلطة الفلسطينية الشرعية لكي يكون اتفاق السلام مستداما.
    Israeli actions to subdue the legitimate Palestinian resistance had violated all known international humanitarian norms. UN وتنتهك الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى إخضاع المقاومة الفلسطينية الشرعية جميع المعايير الإنسانية الدولية المعروفة.
    The decision of the Arab League to ensure no vacuum on the Palestinian side, support the legitimate Palestinian Government and pursue Palestinian unity demands support. UN إن قرار جامعة الدول العربية لتأمين عدم وجود فراغ على الجانب الفلسطيني، ودعم الحكومة الفلسطينية الشرعية والسعي إلى تحقيق وحدة فلسطينية يستوجب الدعم.
    Dialogue for the purpose of making progress towards the reunification of Gaza and the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority is vital to sustain the efforts to revitalize the peace process. UN إن الحوار الذي يرمي إلى إحراز تقدم من أجل إعادة توحيد غزة والضفة الغربية ضمن إطار السلطة الفلسطينية الشرعية أمر حيوي لدعم الجهود المبذولة لإعادة إحياء عملية السلام.
    The EU commends Egypt's efforts to overcome inter-Palestinian divisions and to reunite Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip under the legitimate Palestinian Authority. UN ويثني الاتحاد الأوروبي على جهود مصر للتغلب على الانقسامات الداخلية الفلسطينية، ولإعادة توحيد الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة في ظل السلطة الفلسطينية الشرعية.
    I call on Hamas and, indeed, all Palestinian factions to work urgently to reunify the Gaza Strip and the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN وأدعو حماس وجميع الفصائل الفلسطينية، في واقع الأمر، إلى العمل بصورة عاجلة على إعادة توحيد قطاع غزة والضفة الغربية في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية.
    16. The Chairman said that he was sure the Committee would heed the appeal to take a stand in support of the legitimate Palestinian Government. UN 16 - الرئيس: قال إنه متأكد من أن اللجنة ستستجيب إلى المناشدة بأن تتخذ موقفا يدعم الحكومة الفلسطينية الشرعية.
    At the same time, I am acutely conscious that the ceasefire is by definition a temporary arrangement that needs to lead to further steps: a reopening of the Gaza crossings, the release of Corporal Gilad Shalit, and dialogue for the purpose of the reunification of the West Bank and Gaza Strip within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN وفي الوقت نفسه، فإني أدرك تماماً أن وقف إطلاق النار من حيث التعريف هو ترتيب مؤقت يجب أن يفضي إلى مزيد من الخطوات وهي: إعادة فتح معابر غزة، والإفراج عن العريف جلعاد شليط، وإجراء حوار بغرض إعادة توحيد الضفة الغربية وقطاع غزة ضمن إطار السلطة الفلسطينية الشرعية.
    16. Lastly, Palestinians needed to achieve reconciliation within the framework of the legitimate Palestinian Authority under the leadership of President Abbas. UN 16 - ومن الحري بالفلسطينيين، في نهاية المطاف، أن يتوصلوا إلى المصالحة اللازمة في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية تحت قيادة الرئيس عباس.
    Peace and stability in the Middle East will not be achieved through military operations. It can be achieved only through dialogue and serious negotiations, which will give the legitimate Palestinian Authority the means to realize the aspirations of the Palestinian people to establish an independent, viable, contiguous State, with Jerusalem as its capital. UN إن السلام والاستقرار في الشرق الأوسط لن يتحققا من خلال العمليات العسكرية، بل عبر الحوار والمفاوضات الجادة التي توفر للسلطة الفلسطينية الشرعية ما يمكن أن يلبي طموحات الشعب الفلسطيني في إنشاء دولته المستقلة المتمتعة بمقومات الحياة والمتصلة جغرافيا وعاصمتها القدس.
    Finally, the Under-Secretary-General stressed that only the reunification of Gaza and the West Bank under the legitimate Palestinian Authority based on the commitments made by the Palestine Liberation Organization could pave the way to a durable solution for Gaza as part of political progress towards peace. UN وأخيرا، شدد وكيل الأمين العام على أنه ما من سبيل آخر لتمهيد الطريق لإيجاد حل دائم لقطاع غزة في إطار التقدم السياسي صوب تحقيق السلام عدا إعادة توحيد غزة والضفة الغربية تحت لواء السلطة الفلسطينية الشرعية على أساس الالتزامات التي قطعتها منظمة التحرير الفلسطينية.
    Israel remains committed to the bilateral process with the moderate, legitimate Palestinian Authority leadership that embraces its responsibilities and the vision of two States living side-by-side in peace and security. Despite the escalation of terrorist rocket attacks, Israeli leaders have continued to meet with their moderate Palestinian counterparts and move forward on negotiations. UN وتظل إسرائيل ملتزمة بالعملية الثنائية مع المعتدلين في قيادة السلطة الفلسطينية الشرعية التي تضطلع بمسؤولياتها والتي تؤمن برؤية تقوم فيها دولتان تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمان، ورغم تصعيد الهجمات الصاروخية الإرهابية، استمر القادة الإسرائيليون في الاجتماع مع نظرائهم من الفلسطينيين المعتدلين وهم يحرزون تقدما في المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more