"الفلسطينية من" - Translation from Arabic to English

    • the Palestinian
        
    • of Palestinian
        
    • PA from
        
    • of Palestine
        
    • PA to
        
    • of the Palestine
        
    • the illegal
        
    • to Palestinian
        
    • of the West Bank
        
    He mentioned the Palestinian requirements for restarting the negotiations. UN وتطرق إلى الاشتراطات الفلسطينية من أجل استئناف المفاوضات.
    As a result of these efforts, over 55 per cent of food aid recipients in the Palestinian territories were women. UN ونتيجة لهذه الجهود، كان أكثر من 55 في المائة من متلقي المعونة الغذائية في الأراضي الفلسطينية من النساء.
    A successful outcome of the elections would enable the Palestinian leadership to carry the peace process forward. UN ومن شأن النتيجة الناجحة للانتخابات أن تمكن القيادة الفلسطينية من المضي بعملية السلام إلى الأمام.
    As a result, thousands of Palestinian families suffered economic and social consequences, and were faced with poverty and hunger. UN ونتيجة لذلك، تعاني آلاف الأسر الفلسطينية من آثار اقتصادية واجتماعية وينضمون إلى دائرة الفقر والجوع.
    Three years ago we transferred about 700 million shekels to the Palestinian Authority from the work of Palestinian workers in Israel. UN فمنذ ثلاث سنوات نقلنا حوالي ٧٠٠ مليون شيكل إلى السلطة الفلسطينية من عمل العمال الفلسطينيين في إسرائيل.
    Moreover, such factors hinder the PA from creating an integrated system between the PA areas and the neighbouring countries. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه العوامل تمنع السلطة الفلسطينية من إنشاء شبكة متكاملة بين مناطق السلطة الفلسطينية والبلدان المجاورة.
    China supports President Arafat and the Palestinian National Authority under his leadership in their continued efforts to solve the question of Palestine through peace talks. UN والصين تدعم الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية بقيادته في جهودهما المتواصلة لحل القضية الفلسطينية من خلال محادثات السلام.
    This will allow the PA to increase the level of Customs control with limited field presence, while reducing the costs associated with trade transactions and tax handling. UN وهذا سوف يمكِّن السلطة الفلسطينية من رفع مستوى الرقابة الجمركية في ظل وجود ميداني محدود، مع خفض التكاليف المرتبطة بالمعاملات التجارية ومعالجة المسائل الضريبية.
    We also call on Israel to release Palestinian tax revenue to the Palestinian Authority, which is already facing a severe shortage of funds. UN وندعو إسرائيل أيضاً إلى الإفراج عن الإيرادات الفلسطينية من حصيلة الضرائب وتسليمها للسلطة الفلسطينية التي تواجه نقصاً حاداً في التمويل بالفعل.
    Mr. Mahmoud Abbas, Chair of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization and President of the Palestinian Authority, was escorted from the rostrum. UN اصطحب السيد محمود عباس، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية من المنصة.
    In order for the Palestinian Authority to become economically viable, obstacles to private sector development and sustainable growth have to be lifted. UN ولكي تتمكن السلطة الفلسطينية من أن تكون مجدية اقتصاديا يجب رفع جميع العقبات التي تواجه تطوير القطاع الخاص والنمو المستدام.
    We hope that the Palestinian factions can reconcile as soon as possible. UN ويحدونا الأمل أن تتمكن الفصائل الفلسطينية من المصالحة في أسرع ما يكون.
    While the efforts of Israel and the Palestinian Authority have led to some important accomplishments, serious and dangerous challenges and obstacles remain. UN وفيما تمكنت إسرائيل والسلطة الفلسطينية من تحقيق بعض الإنجازات الهامة، ما زالت هناك تحديات وعقبات خطيرة.
    Nevertheless, the progress made by the Palestinian Authority in terms of security is undeniable. UN مع ذلك، لا يمكن إنكار التقدم الذي أحرزته السلطة الفلسطينية من ناحية الأمن.
    To enable the Palestinian Government to collect all the seignorage revenue accruing to the Palestinian economy. UN :: تمكين الحكومة الفلسطينية من تحصيل جميع الإيرادات من رسوم سك العملة التي تعود إلى الاقتصاد الفلسطيني.
    The number of staff members detained by the Palestinian authorities increased from 12 to 18, one of whom was detained twice. UN وازداد عدد الموظفين الذين احتجزتهم السلطات الفلسطينية من 12 شخصا إلى 18، احتجز أحدهم مرتين.
    In that connection, the matter of Israel's unlawful colonization of Palestinian land over the decades was directly addressed by the Court. UN وفي هذا الصدد، تعاملت المحكمة بشكل مباشر مع مسألة الاستعمار غير القانوني للأرض الفلسطينية من قبل إسرائيل عبر العقود.
    They reiterated the urgency of Palestinian unity for realization of the legitimate national rights and aspirations of the Palestinian people. UN وأعادوا التأكيد على أهمية الوحدة الفلسطينية من أجل إحقاق الحقوق والتطلعات الوطنية والمشروعة للشعب الفلسطيني.
    The Special Committee was informed that building licences were financially well beyond the means of Palestinian families. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن رخص البناء ليست على اﻹطلاق في متناول اﻷسرة الفلسطينية من الناحية المالية.
    Sixth emergency appeal: July-December 2003, VAT refunds from PA from contributions to previous emergency appeals UN نداء الطوارئ السادس: تموز/يوليه - كانون الأول/ديسمبر 2003 رد ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية من المساهمات في نداءات الطوارئ السابقة
    As a result, hundreds of Palestinian families had been displaced from their homes, and their Palestinian residency had been revoked; thousands of Palestine refugees were also threatened with forcible transfer. UN وقد تم نتيجة لذلك تشريد مئات الأسر الفلسطينية من بيوتها وإلغاء إقامتها الفلسطينية؛ كما يتعرض آلاف اللاجئين الفلسطينيين للتهديد بالنقل القسري.
    Efforts focused on enabling the Palestinian Authority (PA) to successfully address the imperatives on the ground created by prolonged crisis and, more recently, the Israeli unilateral disengagement in Gaza. UN وتركزت الجهود على تمكين السلطة الفلسطينية من النجاح في تلبية المتطلبات القائمة على الساحة الفلسطينية والتي نجمت عن الأزمة المتطاولة وكذلك، منذ فترة أقرب، عن الانسحاب الإسرائيلي الأحادي من غزة.
    The Committee expresses its view that the illegal Israeli occupation of the Palestinian territory must end without conditions, which should allow the Palestinian people to establish an independent State on all territories occupied in 1967, including East Jerusalem, and to exercise their inalienable rights, including the right to self-determination. UN وتعرب اللجنة عن رأيها بوجوب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع للأراضي الفلسطينية من دون شروط، مما يمكّن الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة على جميع الأراضي المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، وممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    A Palestinian-run petrol station had to close because access to the area was denied to Palestinian vehicles. UN واضطرت محطة بنزين فلطسينية لﻹغلاق نظرا لمنع المركبات الفلسطينية من الوصول إلى المنطقة.
    More Palestinian property was confiscated to build a light rail system connecting the settlements in occupied East Jerusalem with West Jerusalem, further isolating East Jerusalem from the rest of the West Bank. UN وتمت مصادرة المزيد من الممتلكات الفلسطينية من أجل مد شبكة سكك حديدية خفيفة تربط مستوطنات القدس الشرقية المحتلة بالقدس الغربية، مما يعزل القدس الشرقية أكثر عن بقية الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more