However, my delegation remains concerned over the fate of thousands of other Palestinians still imprisoned by Israel and calls for their similar release. | UN | إلا أن وفدي يبقى قلقا بصدد مصير آلاف الفلسطينيين الآخرين الذين لا يزالون محتجزين لدى إسرائيل وندعو إلى إطلاق سراحهم. |
These illegal practices have left thousands of Palestinians homeless and have destroyed the livelihood of thousands of other Palestinians. | UN | وقد أدت هذه الأعمال غير القانونية إلى تشريد آلاف الفلسطينيين وقضت على مصدر رزق آلاف من الفلسطينيين الآخرين. |
Many other Palestinians have been wounded, several of them critically, during recent attacks by the occupying forces. | UN | وأصيب العديد من الفلسطينيين الآخرين بجروح، حالة بعضهم خطيرة، خلال الهجمات الأخيرة التي شنتها قوات الاحتلال. |
Also, our Committee wishes to join the rest of the international community in its indignation over the Israeli practice of extrajudicial killings by Israeli security forces of the members of the Palestinian leadership and other Palestinian officials. | UN | كذلك، تود لجنتنا أن تنضم إلى بقية المجتمع الدولي في التعبير عن سخطها إزاء ممارسة إسرائيل لعمليات الإعدام خارج الأطر القانونية التي تقوم بها قوات الأمن الإسرائيلية ضد القيادات الفلسطينية والمسؤولين الفلسطينيين الآخرين. |
Indeed, Prime Minister Sharon and other high-ranking Israeli officials publicly boasted about the success of the operation following Dr. Al-Rantisi's killing and continued to direct threats against other Palestinian leaders. | UN | وفي الواقع، وبعد قتل الدكتور الرنتيسي تباهى رئيس الوزراء شارون ومسؤولون إسرائيليون رفيعو المستوى آخرون علانية بنجاح العملية وواصلوا توجيه التهديدات ضد الزعماء الفلسطينيين الآخرين. |
Indeed, recent reports indicate that tens of thousands more Palestinian Jerusalemites are under threat of being stripped of their residency rights as Israel continues to pursue this illegal policy of ethnically cleansing Occupied East Jerusalem of its indigenous population and the city's de facto annexation. | UN | وبالفعل، تشير التقارير الأخيرة إلى أن عشرات الآلاف من المقدسيين الفلسطينيين الآخرين هم معرّضون لخطر التجريد من حقوقهم في الإقامة بسبب مواصلة إسرائيل انتهاج سياسة التطهير العرقي غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة في حق سكانها الأصليين وسعيها إلى ضم المدينة بحكم الواقع. |
At this time, hundreds more Palestinians are now fleeing their homes in Rafah as Israel threatens to destroy even more homes. | UN | وفي هذا الوقت، لا زال مئات الفلسطينيين الآخرين يفرون من منازلهم في رفح بينما تهدد إسرائيل بتدمير المزيد من المنازل. |
In addition, scores of other Palestinians were wounded by the Israeli gunfire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصيب العشرات من الفلسطينيين الآخرين بجروح من جراء نيران الأسلحة الإسرائيلية. |
These criminal practices have left thousands of Palestinians homeless and have destroyed the livelihood of thousands of other Palestinians. | UN | وقد أدت هذه الممارسات الإجرامية إلى ترك آلاف الفلسطينيين بلا مأوى كما أنها دمرت أسباب عيش آلاف الفلسطينيين الآخرين. |
The names of the other Palestinians that have been killed by the occupying forces will be conveyed once they are identified. | UN | وسنبلغكم بأسماء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال بمجرد التعرف على أسمائهم. |
The names of the other Palestinians that have been killed by the occupying forces will be conveyed once they are identified. | UN | وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية بمجرد تحديد هويتهم. |
At the same time, the occupying forces have also been carrying out raids in the Nablus and Jenin areas, including in the Balata refugee camp, and have arrested numerous other Palestinians throughout the West Bank in recent days. | UN | وفي الوقت نفسه، كانت قوات الاحتلال تشن أيضاً غارات على منطقتيّ نابلس وجنين، بما في ذلك مخيم بلاطة للاجئين، واعتقلت العديد من الفلسطينيين الآخرين في مختلف أنحاء الضفة الغربية في الأيام الأخيرة. |
The annex to the present letter contains the names of the martyrs that have thus far been identified, and the names of the other Palestinians that have been killed by the occupying forces will be conveyed once they are identified. | UN | غير أن مرفق هذه الرسالة يتضمن أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن. وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية بمجرد تحديد هويتهم. |
The annex to the present letter contains the names of the martyrs that have thus far been identified and the names of the other Palestinians that have been killed by the occupying forces will be conveyed once they are identified. | UN | غير أن مرفق هذه الرسالة يتضمن أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن. وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية بمجرد تحديد هويتهم. |
The annex to the present letter contains the names of the martyrs that have thus far been identified, and the names of the other Palestinians that have been killed will be conveyed once they are identified. | UN | غير أن مرفق هذه الرسالة يتضمن أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن. وسننقل إليكم أسماء الفلسطينيين الآخرين الذين لقوا مصرعهم بمجرد تحديد هويتهم. |
The annex to the present letter contains the names of the martyrs who have thus far been identified, and the names of the other Palestinians who have been killed will be conveyed once they have been identified. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن وسننقل إليكم أسماء الشهداء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية حال تحديد هويتهم. |
Through this abhorrent manipulation of the malleable minds of children, the present Palestinian leadership has transformed the squandered lives of child suicide terrorists into exemplary national heroism, to be emulated by all other Palestinian children. | UN | عن طريق هذا التلاعب المقيت بعقول الأطفال الطيعة، حولت القيادة الفلسطينية الحالية أرواح الإرهابيين الانتحاريين الأطفال المشتتة إلى بطولة وطنية مثالية كيما يقتدي بها كل الأطفال الفلسطينيين الآخرين. |
It accordingly recommended that those incidents should be investigated as part of an impartial inquiry mandated, and adequately resourced, to investigate allegations of violations of international humanitarian law in Gaza and southern Israel by the IDF and by Hamas and other Palestinian militants. | UN | وأوصى بناء على ذلك بإجراء تحقيق في هذه الحوادث يصدر به تكليف، ويكون مزوداً بالموارد الكافية، يستقصى الإدعاءات المتمثلة في انتهاك جيش الدفاع الإسرائيلي وحماس والمقاتلين الفلسطينيين الآخرين للقانون الإنساني الدولي في غزة وجنوب إسرائيل. |
We call upon the international community to act, consistent with international law, to compel Israel, the occupying Power, to cease its inhumane treatment of Palestinian prisoners and to release those hunger-striking prisoners and all other Palestinian prisoners being held unlawfully. | UN | وإننا نهيب بالمجتمع الدولي التحرك، بما يتسق مع القانون الدولي، لإجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الكف عن معاملتها اللاإنسانية للسجناء الفلسطينيين والإفراج عن جميع السجناء المضربين عن الطعام وجميع السجناء الفلسطينيين الآخرين المحتجزين بشكل غير قانوني. |
This crisis has engendered numerous protests by Palestinian civilians, as well as the undertaking of a hunger strike on 19 February by hundreds of other Palestinian prisoners in solidarity, raising tensions and instability. | UN | ونشأت عن هذه الأزمة احتجاجات عديدة شارك فيها المدنيون الفلسطينيون، بالإضافة إلى قيام المئات من السجناء الفلسطينيين الآخرين بالإضراب عن الطعام تضامناً في 19 شباط/فبراير، وهذا ما زاد من حدة التوترات وعدم الاستقرار. |
Indeed, recent reports indicate that tens of thousands more Palestinian Jerusalemites are under threat of being stripped of their residency rights as Israel continues to pursue this illegal, reckless and dangerous policy to ethnically cleanse Occupied East Jerusalem of its indigenous population and to further entrench its illegal, de facto annexation of the city. | UN | وتشير التقارير الأخيرة، في الواقع إلى أن عشرات الألوف من الفلسطينيين الآخرين من سكان القدس معرضون لخطر تجريدهم مما لهم من حقوق الإقامة مع استمرار إسرائيل في ممارسة هذه السياسة غير القانونية المتهورة والخطيرة، بهدف تطهير القدس الشرقية عرقياً من سكانها الأصليين، ولزيادة ترسيخ ضمها غير القانوني للمدينة بحكم الأمر الواقع. |
In addition to the thousands of Palestinian homes already illegally destroyed by the occupying Power, thousands more Palestinians face the threat of eviction or home demolition in East Jerusalem and Palestinian institutions remain shuttered, while at the same time the illegal Israeli settlements and settler population continue to expand at unprecedented rates. | UN | فإضافة إلى آلاف المساكن العائدة لفلسطينيين التي سبق أن دمرتها بشكل غير قانوني السلطة القائمة بالاحتلال، يواجه آلاف الفلسطينيين الآخرين في القدس الشرقية خطر إجبارهم على إخلاء منازلهم أو خطر تعرض منازلهم للهدم، وما زال يمنع على المؤسسات الفلسطينية فتح أبوابها، بينما، في الوقت نفسه، ما برحت أعداد المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية والمستوطنين تزداد بمعدلات لم يسبق لها مثيل. |