About 25 per cent of the 253,000 Palestinians living in East Jerusalem have been cut off from the city by the wall. | UN | وقد عزل الجدار عن المدينة قرابة 25 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية وعددهم 000 253 شخص. |
She would also like to hear more about the right to education of Palestinians living in camps within Lebanon. | UN | وتود أيضا معرفة المزيد عن حق الفلسطينيين الذين يعيشون في المخيمات داخل لبنان في التعليم. |
A number of measures were also being taken aimed at withdrawing residency status from Palestinians living in Jerusalem. | UN | كما جرى اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى سحب وضع اﻹقامة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس. |
22. Approximately one third of the 2.5 million Palestinians who lived in the West Bank were refugees. | UN | 22 - وقالت إن ما يقرب من ثلث الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية والبالغ عددهم 2.5 مليون شخص هم من اللاجئين. |
Over 90 per cent of the Palestinians living in Gaza and the West Bank lived under the Palestinian Authority. | UN | وأكثر من ٩٠ في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يخضعون للسلطة الفلسطينية. |
Once the Wall is completed, a total of 49,400 West Bank Palestinians living in 38 villages will be included in these areas. | UN | وبمجرد اكتمال الجدار، فإن 400 49 من الفلسطينيين الذين يعيشون في 38 قرية ستشملهم هذه المناطق. |
I accept that the wall is causing deplorable suffering to many Palestinians living in that territory. | UN | وأقبل أن الجدار يتسبب في معاناة مؤسفة لعدد كبير من الفلسطينيين الذين يعيشون في تلك الأراضي. |
Moreover, it will have serious implications for Palestinians living in and near to East Jerusalem. | UN | وسوف تكون له، علاوة على ذلك، آثار واسعة على الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية وبالقرب منها. |
Moreover, it will have serious implications for Palestinians living in and near to East Jerusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون له آثار وخيمة على الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية وبالقرب منها. |
The inability of Palestinians living in affected communities to gain access to and use water springs has significantly undermined their livelihoods and security. | UN | وعدم قدرة الفلسطينيين الذين يعيشون في المجتمعات المتضررة على الوصول إلى ينابيع المياه واستخدامها قد قوض بشدة سبل كسب عيشهم وأمنهم. |
Adalah: Legal Center for Arab Minority Rights in Israel was founded in 1996 to promote the rights of Palestinian Arab citizens of Israel and to defend the rights of Palestinians living in the occupied territories. | UN | أنشئ عدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل في عام 1996 بهدف تعزيز حقوق المواطنين الفلسطينيين العرب في إسرائيل والدفاع عن حقوق الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة. |
Around 11,000 Palestinians living in 32 communities located between the wall and the Green Line depend on the granting of Israeli permits or special arrangements to live in their own homes. | UN | ويعتمد نحو 000 11 من الفلسطينيين الذين يعيشون في 32 بلدة واقعة بين الجدار والخط الأخضر على تلقي تصاريح إسرائيلية أو ترتيبات خاصة للعيش في ديارهم. |
If construction of the wall were to be implemented as planned, at least 260,000 Palestinians living in the districts of Jerusalem, Jenin, Qalqilya and Bethlehem would be trapped between the wall and the Green Line. | UN | وإذا نفذت عملية تشييد الجدار حسب ما هو مقرر، فسوف يصبح 000 260 شخص من الفلسطينيين الذين يعيشون في أحياء القدس وبيت لحم وقلقيلية وجنين محصورين بين الجدار والخط الأخضر. |
About 70 per cent of the 1.6 million Palestinians living in Gaza were totally dependent on the United Nations for humanitarian assistance. | UN | ويعتمد حوالي 70 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة ويبلغ عددهم 1,6 مليون نسمة اعتمادا كاملا على الأمم المتحدة للحصول على المساعدة الإنسانية. |
29. The Committee is concerned that Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory do not have access to sufficient and safe drinking water and adequate sanitation. | UN | 29- ويساور اللجنة القلق لعدم استطاعة الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة الوصول إلى الماء الكافي الصالح للشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة. |
393. The Committee is concerned that Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory do not have access to sufficient and safe drinking water and adequate sanitation. | UN | 393- ويساور اللجنة القلق لعدم استطاعة الفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة الوصول إلى الماء الكافي الصالح للشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة. |
The restrictions also make access to Israel very difficult, and often impossible, for most Palestinians living in the West Bank. | UN | وتجعل القيود المفروضة أيضا دخول معظم الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية إلى إسرائيل عسيراً للغاية، بل ومستحيلاً في كثير من الأحيان. |
Yet another group of Palestinians who lived in al-Quds al-Sharif were forced out of their homes as the occupiers and usurpers continue to destroy their residential area. | UN | حتى أن مجموعة أخرى من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشريف طردوا من بيوتهم لأن المحتلين والمغتصبين يواصلون تدمير منطقتهم السكنية. |
We call on both Israel and the Palestinian Authority to exercise utmost restraint and to pursue their efforts for the implementation of the Road Map with a view to putting an end to the occupation and the succeeding generations of Palestinians in refugee camps. | UN | ونناشد إسرائيل والسلطة الفلسطينية كليهما أن تمارسا أكبر قدر من ضبط النفس ومواصلة جهودهما من أجل تنفيذ خريطة الطريق بغية إنهاء الاحتلال وإنهاء تعاقب أجيال الفلسطينيين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين. |
The Committee notes with concern that this policy is being applied retroactively both to Palestinians who live abroad and to those who live in the West Bank or in nearby Jerusalem suburbs, but not to Israeli Jews or to foreign Jews who are permanent residents of East Jerusalem. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه السياسة تطبق حالياً بأثر رجعي على الفلسطينيين الذين يعيشون في الخارج وعلى الذين يعيشون في الضفة الغربية أو في ضواحي القدس القريبة، ولكنها لا تطبق على اليهود الإسرائيليين أو على اليهود الأجانب ممن يقيمون إقامة دائمة في القدس الشرقية. |
We share the aspirations of many thousands of Palestinian people living in occupied territories. | UN | إننا نتشاطر تطلعات الآلاف العديدة من الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة. |
29. The wall has serious humanitarian consequences for Palestinians living within the closed zone (the area between the Green Line and the wall). | UN | 29 - ويخلِّف الجدار عواقب إنسانية خطيرة على الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة المغلقة (وهي المنطقة الواقعة بين الخط الأخضر والجدار). |
International assistance in its many forms remains a vital component of the subsistence and steadfastness of the Palestinian people, both for the Palestinians living under Israel's military occupation and for the millions of refugees living in exile in the region. | UN | تبقى المساعدة الدولية بكل أشكالها عنصرا مهما من عناصر بقاء وصمود الشعب الفلسطيني، بالنسبة لكل من الفلسطينيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال العسكري لإسرائيل ولملايين اللاجئين الذين يعيشون في المنفى في المنطقة. |