(iii) Violations of the rights of Palestinians working in Israel; | UN | ' ٣ ' انتهاكات حقوق العمال الفلسطينيين العاملين في إسرائيل؛ |
Prospects for the economy remain highly dependent on the peace process and on the remittances of Palestinians working in Israel. | UN | ولا تزال آفاق الاقتصاد تعتمد الى حد كبير على عملية السلام وعلى تحويلات الفلسطينيين العاملين في اسرائيل. |
In 1997 the number of Palestinians working in Israel stood at 47,000, and in 1998 it grew to 60,000. | UN | لقد كان عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل في عام ١٩٩٧ يبلغ ٠٠٠ ٧٤، وفي ١٩٩٨ نما هذا العدد ووصل إلى ٠٠٠ ٦٠. |
The number of Palestinians employed in Israel has decreased significantly since September 2000. | UN | وقد تناقص عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل تناقصا ملموسا منذ أيلول/سبتمبر 2000. |
While the average number of Palestinians employed by Israelis stood at 39,000 in 1996, that figure increased to 47,000 in 1997, and today stands at about 60,000. | UN | وفي حين أن كــان متوســط عــدد الفلسطينيين العاملين لدى إسرائيليين ٠٠٠ ٣٩ في عام ١٩٩٦، زاد ذلك الرقم إلى ٠٠٠ ٤٧ في عام ١٩٩٧، وهــو اﻵن زهــاء ٠٠٠ ٦٠. |
Furthermore, they are well placed to attract investments, having witnessed a significant reduction in their wage levels as a result of the decline in the number of Palestinian workers in Israel. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذه القطاعات قادرة على اجتذاب الاستثمارات، حيث إنها قد شهدت انخفاضاً كبيراً في مستويات الأجور فيها نتيجة لانخفاض عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل. |
Employment opportunities would be developed in the autonomous areas in order to reduce the number of Palestinians working in Israel. | UN | وستُطور فرص العمالة في مناطق الحكم الذاتي من أجل تخفيض عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل. |
It was characterized by the fact that the increase in the number of Palestinians working in Israel exceeded the increase in the number employed domestically, and by the narrowing of the wage differentials between the two markets. | UN | وقد اتسم بكون الزيادة في عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل قد تجاوزت الزيادة في عدد المستخدمين محلياً، وبتضييق الفوارق في اﻷجور بين السوقين. |
The growth in the number of Palestinians working in Israel may be attributed to a number of steps taken by Israel, some with the cooperation of the Palestinian Authority. | UN | وقد يوعز نمو عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل إلى عدد من الخطوات التي اتخذتها إسرائيل، بعضها بالتعاون مع السلطة الفلسطينية. |
To a certain extent, this was reduced by a positive income balance mainly through employee compensation paid to Palestinians working in Israel, which amounted to $588 million in 1997. | UN | وقُلص هذا العجز إلى حد ما بميزان الإيرادات الايجابي الذي يعزى بصفة رئيسية إلى أجور المستخدَمين الفلسطينيين العاملين في إسرائيل والتي بلغت 588 مليون دولار في عام 1997. |
Twenty-three Palestinians working for UNWRA in the West Bank are currently being held by the Israeli authorities, most of them without any charges having been brought. | UN | وتحتجز السلطات الإسرائيلية حاليا 23 من الفلسطينيين العاملين لدى الوكالة في الضفة الغربية، حيث لم يوجه إلى معظمهم أي اتهام. |
Special permits were also required for Palestinians working in factories owned by Israelis in the OPT, including people living in the city where the factory was located. | UN | ويتعين كذلك أن تتوافـر التراخيص الخاصـة لـدى الفلسطينيين العاملين في مصانع يملكها إسرائيليون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بمن فيهم الأشخاص الذين يقطنون في المدينة التي يقع فيها المصنع المعني. |
In particular, factor income earned by Palestinians working in Israel has in the past accounted for 25 to 30 per cent of the combined Palestinian gross national product (GNP) and slightly more in the Gaza Strip alone. | UN | وبصفة خاصة، كان دخل الفلسطينيين العاملين في اسرائيل يمثل في الماضي ما بين ٥٢ و٠٣ في المائة من الناتج الوطني الاجمالي الفلسطيني، وأكثر من ذلك قليلا في قطاع غزة وحده. |
Mr. Arafat discussed the Palestinians' harsh living conditions and Mr. Netanyahu pledged to raise the number of Palestinians working in Israel from 37,000 to 50,000. | UN | وبحث السيد عرفات اﻷحوال القاسية التي يعيش فيها الفلسطينيون وتعهــــد السيد نتنياهو بزيــــادة عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل من ٠٠٠ ٣٧ إلى ٠٠٠ ٥٠. |
The MTDP depicts development efforts as proceeding within the context of a " delayed progress scenario " , characterized by a decline in the number of Palestinians working in Israel, delayed easing of movement restrictions and delayed access to Palestinian productive assets. | UN | وتصف خطة التنمية المتوسطة الأجل الجهود الإنمائية كجهود تبذل في سياق " سيناريو تقدم مؤخر " يتسم بانخفاض في عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل والتأخر في تخفيف القيود المفروضة على حركة النقل وفي الوصول إلى الأصول الإنتاجية الفلسطينية. |
The report further suggests that a NDTP would mean " a real separation from Israel " with a much smaller number of Palestinians working in Israel. | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أن انتهاج سياسة تجارية غير تمييزية يعني " انفصالاً حقيقياً عن إسرائيل " حيث سيكون هناك عدد أقل بكثير من الفلسطينيين العاملين في إسرائيل. |
The Syrian Arab Republic also urged the Department to step up its efforts to narrow the digital divide between the North and the South, including through the provision of necessary resources, and, in particular, encouraged the Department to assist with the training of Palestinians working in the media. | UN | وقال إن الجمهورية العربية السورية تحث الإدارة أيضاً على أن تضاعف جهودها الرامية إلى تضييق الفجوة الرقمية بين الشمال والجنوب، ودعم جهود التنفيذ بما يلزم من تمويل، وتدعو بصفة خاصة إلى المساعدة في تدريب الفلسطينيين العاملين في مجال الإعلام. |
Income from Palestinians employed inside Israel had dropped drastically, owing to the fact that the Palestinian Authority had been turning a blind eye to acts of terrorism, releasing convicted terrorists from prison, and allowing illegally armed militias to engage in armed violence against Israel with impunity. | UN | والدخل العائد من الفلسطينيين العاملين داخل إسرائيل قد هبط بشكل جذري بسبب غض السلطة الفلسطينية نظرها عن أعمال الإرهاب حيث تُفرج عن الإرهابيين المدانيين من سجونها، وتسمح للميليشيات المسلحة غير القانونية بالقيام بالعنف المسلح ضد إسرائيل وتفلت من العقاب. |
In order to mitigate the crisis, the EU has set up a Temporary International Mechanism, endorsed by the Quartet, for the relief of Palestinians employed in the health sector, the uninterrupted supply of utilities, including fuel, and the provision of basic allowances to meet the needs of the poorest segment of the population. | UN | وللتخفيف من حدة الأزمة، أنشأ الاتحاد الأوروبي آلية دولية مؤقتة أقرتها الرباعية لإغاثة الفلسطينيين العاملين في قطاع الصحة وتوفير الإمدادات الأساسية للمرافق العامة دون انقطاع، بما في ذلك إمدادات الوقود، وتقديم العلاوات الأساسية لتلبية احتياجات أشد شرائح السكان عوزاً. |
716. Prior to the closure of the occupied territories in March 1993, 115,600 workers from the occupied territories were allowed to work in Israel, which represented 36 per cent of all Palestinians employed at the time. | UN | ٧١٦ - وقبل إغلاق اﻷراضي المحتلة في آذار/مارس ١٩٩٣، سمح لعدد يبلغ ٦٠٠ ١١٥ عامل من اﻷراضي المحتلة بالعمل في اسرائيل وهو ما يمثل ٣٦ في المائة من جميع الفلسطينيين العاملين في ذلك الحين. |
191. The situation of Palestinian workers employed in Israel remains very precarious. | UN | ١٩١ - ويظل وضع العمال الفلسطينيين العاملين في إسرائيل وضعا محفوفا بالمخاطر بدرجة كبيرة. |