Much assistance was likewise provided to indigenous and rural populations as well as to Venezuelans of African ancestry. | UN | وقدمت بالمثل مساعدات كبيرة إلى السكان الأصليين وسكان المناطق الريفية وكذلك إلى الفنزويليين من أصول أفريقية. |
The revolutionary Government of President Hugo Chávez Frías recognizes its commitment and duty to guarantee universal access to health care for all Venezuelans. | UN | وتدرك الحكومة الثورية للرئيس هوغو تشابيث فرياس التزامها وواجبها لضمان تعميم الرعاية الصحية لكل الفنزويليين. |
All Venezuelans enjoyed full freedom of expression, and there was no ill-treatment of those who expressed opposing views. | UN | وأضافت أن جميع الفنزويليين يتمتعون بحرية تامة للتعبير، وليس هناك أية إساءة لمعاملة أولئك الذين يعبرون عن آراء معارضة. |
It is established that, in order to avoid situations of statelessness, renunciation of nationality by Venezuelan nationals by birth is valid only when the persons concerned have opted for or wish to adopt a foreign nationality. | UN | وقد تقرر، تفادياً لنشوء أوضاع انعدام الجنسية، أن التخلي عن جنسية فنزويلا من جانب المواطنين الفنزويليين لا يعدّ ساري المفعول إلا عندما يختار الأشخاص المعنيون تبني جنسية أجنبية أو يرغبون في ذلك. |
Venezuelan nationals by birth may not be deprived of their nationality, nor may their nationality be suspended or limited by State authorities. | UN | ولا يجوز تجريد المواطنين الفنزويليين بحكم الولادة من جنسيتهم، ولا تعليق التمتع بجنسيتهم أو تقييد ذلك من جانب سلطات الدولة. |
Clearly, it is not yet time to sum up: let us leave that to our Venezuelan colleagues. | UN | وكما هو واضح، لم يحن الوقت بعد لتقديم الخلاصات: فلندع هذا الأمر لزملائنا الفنزويليين. |
There was also a national educational programme to change the image of Venezuelans of African descent among the population in general. | UN | وهناك أيضا برنامج تثقيفي وطني لتغيير صورة الفنزويليين من أصول أفريقية في عيون السكان عموما. |
Within a few years, all Venezuelans will have free access to excellent medical care. | UN | وفي غضون سنوات قلائل، سيتمكن جميع الفنزويليين من الانتفاع مجانا برعاية طبية، متميزة. |
It behoves all who cherish democracy to do what we can to give Venezuelans that opportunity. | UN | وخليق بكل من يرفعون راية الديمقراطية أن يبذلوا قصارى جهدهم لإعطاء الفنزويليين تلك الفرصة. |
The widespread use of radio, television and newspapers contributed to ensuring the right to freedom of expression and information of all Venezuelans. | UN | ويسهم استخدام الإذاعة والتلفزيون والصحف على نطاق واسع في ضمان حق الفنزويليين في حرية التعبير والمعلومات. |
On 12 February, thousands of Venezuelans gathered in Plaza Venezuela. | UN | وفي 12 شباط/فبراير، احتشد آلاف الفنزويليين في ساحة فنزويلا. |
A national system already existed to treat Venezuelans affected by drug consumption. | UN | ويوجد من قبل نظام وطني لعلاج الفنزويليين المتضررين بتعاطي المخدرات. |
The country had made tremendous achievements in all categories of human rights in favour of the Venezuelans and other peoples of the world. | UN | وقالت إن البلد حقق إنجازات هائلة في جميع فئات حقوق الإنسان لفائدة الفنزويليين وغيرهم من شعوب العالم. |
There are currently 14,829 Venezuelans of both sexes and 32,880 indigenous people enrolled in the programme. | UN | ويبلغ عدد الفنزويليين المسجلين في هذه البعثة من الجنسين ما مجموعه 829 14، فضلاً عن 880 32 من السكان الأصليين. |
Nevertheless, the deaths of the indigenous Venezuelans show that violence and destruction are beginning to penetrate these protected areas. | UN | ومع ذلك، فإن قتل السكان اﻷصليين الفنزويليين يوضح أن يد العنف والدمار تتوغل إلى داخل هاتين المنطقتين المحميتين. |
In the words of a well-known Venezuelan politician, the Assembly will almost certainly adopt that document under duress while holding its nose. | UN | وكما قال أحد السياسيين الفنزويليين المرموقين، فإن الجمعية العامة ستضطر إلى اعتماد الوثيقة ولو على مضض. |
The Iraqi police quickly allowed the Venezuelan officials to return to Kuwait in their embassy car, but detained an accompanying Kuwaiti municipal official and his Egyptian driver. | UN | وسمح أفراد الشرطة العراقية سريعا للمسؤولين الفنزويليين بالعودة إلى الكويت في سيارتهم التابعة للسفارة، لكنهم احتجزوا موظفا كويتيا في البلدية كان يرافقهم وسائقه المصري. |
I thought I could make some headway, but the reality is this is a Venezuelan neighborhood. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنني إحراز بعض التقدم لكن في الحقيقة هذا حي الفنزويليين |
Likewise, he reiterated his Government's request to extradite Venezuelan citizens Raúl Díaz Peña, José Antonio Colina and Germán Rodolfo Varela, who had been accused and sentenced to prison for perpetrating terrorist acts in Venezuela in 2003. | UN | بالمثل، أكد مجددا طلب حكومته بتسليم المواطنين الفنزويليين راؤول دياز بينيا وخوسيه أنطونيو كولينا وجيرمان رودولفو فاريلا الذين اتهموا بارتكاب أعمال إرهابية في فنزويلا في عام 2003 وحكم عليها بالسجن. |
It may, however, be added that, under the Constitution, Venezuelan nationality is not lost when a person choses or acquires another nationality and men and women who are Venezuelan by birth may not be deprived of their nationality. | UN | ودون المساس بذلك، يمكن القول إن الدستور ينص على أن الجنسية الفنزويلية لا تسقط باختيار أو اكتساب جنسية أخرى وأن الفنزويليين والفنزويليات بالولادة من الجنسين لا يمكن أن يحرموا من جنسيتهم. |
Consequently, his delegation wished to insist that Venezuelan citizens were able to exercise all the rights necessary to organize and to express their opinions peacefully and enjoyed a vibrant and participatory democracy. | UN | ولهذا، يود وفده أن يؤكد أن بإمكان المواطنين الفنزويليين ممارسة جميع الحقوق الخاصة بالتنظيم والتعبير عن آرائهم بطريقة سلمية، وأنهم يتمتعون بديمقراطية حيوية وتشاركية. |