"الفنية والقانونية" - Translation from Arabic to English

    • technical and legal
        
    • Legal and Technical
        
    • substantive and legal
        
    • 's technical and
        
    • technical and juridical
        
    technical and legal advice was provided to the Sudanese DDR Commissions. UN قُدمت المشورة الفنية والقانونية إلى لجنتَي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    Regarding follow-up to and treatment of cases of sexual harassment in the schools, she wondered what technical and legal procedures were followed. UN وتساءلت عن الإجراءات الفنية والقانونية التي اتخذت بالنسبة لمتابعة وعلاج حالات التحرش الجنسي في المدارس.
    technical and legal advice was provided by 2 staff members seconded to the Anti-Corruption Commission UN قُـدمت المشورة الفنية والقانونية من جانب موظفين اثنين معارين إلى لجنة مكافحة الفساد
    Ensure that there is technical and legal expertise available for drafting. UN وينبغي ضمان وجود الخبرات الفنية والقانونية المتاحة للصياغة.
    In relation to each request, the Legal and Technical Commission ascertained that the requirements of the Agreement had been met. UN وفيما يتعلق بكل طلب، تأكدت اللجنة الفنية والقانونية من استيفاء متطلبات الاتفاقية.
    Guyana, for its part, has expressed its political will to join the regional system when the technical and legal conditions needed for it to do so are met. UN وأعربت غيانا، من جانبها عن إرادتها السياسية في الانضمام إلى النظام الاقليمي عندما تتوافر لها الشروط الفنية والقانونية المطلوبة.
    The Agreement updates and amends a number of provisions of the Torremolinos Protocol relating to the safety of fishing vessels, with a view to addressing the technical and legal issues that had prevented the Protocol from entering into force. UN ويُحدِّث الاتفاق ويُعدِّل عدداً من أحكام بروتوكول توريمولينوس المتعلقة بسلامة سفن الصيد، بغرض معالجة المسائل الفنية والقانونية التي حالت دون بدء نفاذ البروتوكول.
    Furthermore, the Section will provide assistance to States on technical and legal aspects of their participation in treaties deposited with the Secretary-General and the registration of treaties through capacity-building seminars. UN وعلاوة على ذلك، سيقوم القسم بتقديم المساعدة إلى الدول في الجوانب الفنية والقانونية المتعلقة بمشاركتها في المعاهدات المودعة لدى الأمين العام وبتسجيل المعاهدات، وذلك عن طريق حلقات دراسية لبناء القدرات.
    The United Nations stands committed to offering technical and legal assistance to Member States in their efforts directed at applying child rights norms and standards. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة الفنية والقانونية للدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تطبيق القواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الطفل.
    The discussions last week on the technical and legal aspects of such a treaty proved that much work remains before we can reach a common understanding on the parameters of a possible treaty. UN وقد ثبت من المناقشات التي جرت في الأسبوع الماضي بشأن الجوانب الفنية والقانونية لمعاهدة من هذا القبيل أن ما زال أمامنا الكثير من العمل قبل أن يتسنى لنا التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن معالم معاهدة ممكنة.
    Both social and special protection services are provided to disabled children and adolescents through private foundations, associations and cooperatives having appropriate experience, in accordance with the technical and legal rules and procedures established by MIFAMILIA in its capacity as supervisory and regulatory body in that area. UN وتقدم الخدمات الاجتماعية وخدمات الحماية الشخصية على السواء إلى الأطفال والمراهقين المعاقين من خلال المؤسسات الخاصة والرابطات والتعاونيات ذات الخبرة المناسبة، وفقاً للقواعد والإجراءات الفنية والقانونية التي وضعتها وزارة الأسرة والأطفال والمراهقين، بوصفها الهيئة الإشرافية والتنظيمية في هذا المجال.
    In this connection, the Anti-Money-Laundering Committee requested technical and legal assistance in the areas of training and legislation from the appropriate international quarters, including the Vienna-based United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), with a view to the preparation of the uniform act in keeping with international principles and criteria for combating money-laundering and terrorist financing. UN وبهذا الصدد طلبت لجنة مكافحة غسل الأموال المساعدة الفنية والقانونية من الجهات الدولية ذات الصلة في مجال التدريب والتشريع ومن ضمنها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا لإعداد مشروع القانون الموحد بما ينسجم مع المبادئ والمعايير الدولية الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Although there are a number of options for achieving this, we believe that the addition of a new protocol extending the scope of application might be an approach worth considering, since it would avoid some of the technical and legal complications of amending the framework Convention. UN ومع أن هناك عددا من الخيارات لتحقيق هذا، فإننا نعتقد أن إضافة بروتوكول جديد يوسع نطاق التطبيق يمكن أن يكون نهجا جديرا بالدراسة، لأنه يمكن أن يؤدي إلى تفادي بعض التعقيدات الفنية والقانونية المترتبة على تعديل الاتفاقية الإطارية.
    26. Japan supported the idea of stricter application of Article 19 of the Charter, though the issue should be considered from both the technical and legal points of view. UN ٢٦ - وواصل يقول إن بلده يؤيد فكرة أن تطبق المادة ١٩ من الميثاق تطبيقا أكثر صرامة مع ضرورة النظر في المسألة من وجهتي النظر الفنية والقانونية.
    The Group's technical and legal committee confirmed that those laws, statutes and procedures comply with international requirements in this regard and thus it decided to accept the unit as a member. The unit is the first member of the Group to come from a State in the Middle East and Africa region. UN حيث أكدت اللجنة الفنية والقانونية التابعة للمجموعة من أن هذه القوانين والأنظمة والإجراءات منسجمة مع المتطلبات الدولية بهذا الخصوص فتقرر قبول للوحدة عضوا فيها، وهي أول وحدة عضو في هذه المجموعة من بين دول منطقة الشرق الأوسط وأفريقيا.
    5.46 Provide assistance to States with the technical and legal aspects of participation in treaties deposited with the Secretary-General and the registration of treaties pursuant to Article 102 of the Charter. UN 5-46 وسيقوم القسم بتقديم المساعدة للدول في الجوانب الفنية والقانونية للمشاركة في المعاهدات المودعة لدى الأمين العام وفي تسجيل المعاهدات عملا بالمادة 102 من الميثاق.
    It is therefore vital to encourage developed countries to remove the restrictions, especially those of a technical and legal order, imposed on developing countries in respect of the importation of appropriate technology, so as to create a more favourable climate for solving the problems of technology import and adaptation. UN ومن هذا المنطلق لا بد من حث الدول المتقدمة على رفع القيود المفروضة على الدول النامية في مجال استيراد التكنولوجيا المناسبة ولا سيما تلك المرتبطة بالجوانب الفنية والقانونية وبالتالي إيجاد مناخ أفضل لحل مشاكل استيراد التكنولوجيا وتوطينها.
    The Legal and Technical Commission completed its formulation of the mining code and submitted the text to the Council for adoption on 23 March 1998. UN وأكملت اللجنة الفنية والقانونية صياغتها لمدونة التعدين ثم قدمت النص إلى المجلس لاعتماده في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    43. The requests for approval of plans of work for exploration were considered by the Legal and Technical Commission on 21 August 1997. UN ٤٣ - وقد نظرت اللجنة الفنية والقانونية فـــي طلبات الموافقة علـــى خطط العمل للاستكشاف في ٢١ آب/أغسطس ١٩٨٧.
    It was stated that they would perform functions such as planning, coordination and reporting, including supporting the Director in the substantive day-to-day operations of the sections within the group and providing substantive and legal briefs, analysis and regular reporting for the group. UN وذُكر أنهما سيؤديان مهام من قبيل التخطيط والتنسيق والإبلاغ، بما في ذلك دعم المدير في العمليات الفنية اليومية للأقسام التابعة للفريق، وتزويد الفريق بالمذكرات الفنية والقانونية والتحليلات وأعمال الإبلاغ الدوري.
    Response: Since international instruments do not indicate how they are to be implemented in national legislation and in the activities of State agencies, the technical and juridical aspects of the application of international law are determined by States themselves. UN الرد: فيما يتعلق بعدم نص الصكوك الدولية على كيفية تطبيقها في القوانين الوطنية وأعمال الهيئات الحكومية، فإن الجوانب الفنية والقانونية لتطبيق القوانين الدولية تحددها الدول نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more