"الفنيين في" - Translation from Arabic to English

    • professionals in
        
    • technicians in
        
    • Professional Officers in
        
    • technician
        
    • Professional workforce in
        
    • professionals from
        
    • the normally overloaded Professional
        
    UNODC has developed tools for policymakers and professionals in the areas of crime prevention and criminal justice. UN 58- استحدث المكتب أدوات لمساعدة مقرّري السياسات والإخصائيين الفنيين في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Many professionals in the health sector left the country, and the Iraqi health system declined rapidly. UN وغادر كثير من الفنيين في قطاع الصحة البلد، وتدهور النظام الصحي العراقي بسرعة.
    professionals in this sector estimate that the Ugandan company now controls 60 to 70 per cent of the market. UN ووفقا لتقديرات الفنيين في هذا القطاع، تستأثر هذه الشركة الأوغندية اليوم بما يتراوح بين 60 و 70 في المائة من السوق.
    I supervise a team of technicians in the satellite maintenance office. Open Subtitles أشرف على فريق من الفنيين في مكاتب صيانة الأقمار الصناعيّة
    27. It should also be clarified that, by the end of 1993, FAO had held 43 training workshops for approximately 800 Professional officers, which comprise approximately 85 per cent of all Professional Officers in the organization. UN ٢٧ - ويجدر التوضيح أيضا أن الفاو عقدت، حتى نهاية عام ١٩٩٣، ٤٣ حلقة عمل تدريبية لما يقارب ٨٠٠ من الموظفيـن الفنيين، كان من بينهم حوالي ٨٥ في المائة من جميع الموظفين الفنيين في المنظمة.
    The Pakistan Television has established a training academy for media professionals in programme development and production techniques. UN ' 5` أنشأ تلفزيون باكستان معهدا لتدريب الفنيين في وسائط الإعلام في مجال تقنيات تطوير البرامج وإنتاجها.
    Such involvement should take the form of consultations among professionals in a unified force. UN وينبغي أن يأخذ هذا الاشتراك شكل المشاورات فيما بين الفنيين في قوة موحدة.
    It has prepared a charter on the role of human settlement professionals in delivering a sustainable and equitable future, to guide professionals in their quest for sustainable cities. UN وقد أعد هذا المنتدى ميثاقاً بشأن دور فنيي المستوطنات البشرية في تحقيق مستقبل مستدام وعادل يوجه الفنيين في مسعاهم لإقامة مدن مستدامة.
    Furthermore, in addition to the need for more junior professionals in the field, the Department particularly needed more professionals in the field with good management experience. UN وعلاوة على ذلك، فبالإضافة إلى حاجة الإدارة إلى المزيد من الفنيين المبتدئين، يلزمها على وجه الخصوص المزيد من الفنيين في الميدان من ذوي الخبرة الإدارية الجيدة.
    It will therefore be necessary to maintain within the mission a small team of professionals in various fields, to continue the work of Timorization and skills transfer. UN ومن ثم، سيلزم الاحتفاظ في البعثة بفريق صغير من الموظفين الفنيين في شتى المجالات لاستكمال عملية إضفاء طابع تيمور الشرقية ونقل الخبرات.
    In the opinion of the Advisory Committee, the use of new technology by the professionals in the Section should make it possible for the Section to work with the support currently available. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه من شأن استخدام الموظفين الفنيين في القسم للتكنولوجيات الجديدة أن يتيح للقسم العمل بالدعم المتوفر له حاليا.
    Shortly thereafter, we supplemented these measures by ratifying the Vienna Convention and requiring professionals in the financial sector to report any suspicious operations to the legal authorities. UN وقمنا، بعد ذلك بوقت قصير، بتكميل هذه التدابير بالتصديق على اتفاقية فيينا وبمطالبة الفنيين في القطاع المالي، بإبلاغ السلطات القانونية بأية عمليات مشبوهة.
    The number of international law courses offered by universities had increased and new institutions had been established to train professionals in international relations and international law. UN كذلك زاد عدد الدورات الدراسية للقانون الدولي التي تقدمها الجامعات كما أنشئت مؤسسات جديدة لتدريب الفنيين في مجالي العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    It is also necessary to maintain the focus on strengthening cooperation among professionals in and between sectors with respect to combating domestic violence. UN ومن الضروري الحفاظ على التركيز على تعزيز التعاون فيما بين الفنيين في القطاعات بشأن مكافحة العنف المنزلي وبين هذه القطاعات.
    Meanwhile, a partnership with South Asian academic institutions continued to strengthen capacity of government and civil society professionals in evaluation. UN وفي غضون ذلك، واصلت الشراكة مع مؤسسات أكاديمية في جنوب آسيا لتعزيز قدرات الموظفين الفنيين في الحكومات والمجتمع المدني في مجال التقييم.
    The average wage of computer professionals in these countries is typically 10 to 20 per cent that of comparable professionals in the developed countries. UN ويمثل متوسط أجور الفنيين في مجال الحواسيب في هذه البلدان عادة من 10إلى 20 في المائة من أجور نظرائهم من الفنيين في البلدان المتقدمة النمو.
    What is even more praiseworthy is that the Republic of China has over the years sent more than 10,000 experts to train technicians in countries all over the world, especially in developing countries. UN بل وما يجدر التنويه به أكثر من ذلك، هو أن جمهورية الصين أوفدت على مدى السنين أكثر من عشرة آلاف خبير لتدريب الفنيين في العالم أجمع، خاصة في البلدان النامية.
    162. As regards health, during 1997 the National Health Institute made substantial efforts in the training and skills development of technicians in that sector. UN 162- وفيما يتعلق بالصحة، بذل معهد الصحة الوطني خلال عام 1997 جهوداً كبيرة لتدريب الفنيين في ذلك القطاع وتنمية مهاراتهم.
    The country office typology established a different mix of skills that reinforce the involvement of national Professional Officers in substantive areas and strengthen managerial capacity by establishing an operations manager function in countries where UNFPA assistance is most needed. UN ووضع تصنيف المكاتب القطرية مزيجا متباينا من المهارات التي تعزز مشاركة الموظفين الوطنيين الفنيين في المجالات الفنية وتقوي القدرات الإدارية عن طريق إنشاء وظيفة مدير عمليات في البلدان التي هي في أمس الحاجة إلى مساعدة الصندوق.
    Warsaw Radio. I was a technician. Open Subtitles كنت أحد الفنيين في راديو وارسو
    While 68 nationalities were represented among UNODC Professional workforce in 2009, almost one third of these originate from three countries of the Western European and Others Group (WEOG) of States. UN ففي حين كانت هناك 68 جنسية ممثلة في موظفي المكتب الفنيين في عام 2009 كان ثلث هؤلاء الموظفين تقريباً ينتمون إلى ثلاثة بلدان من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    WHO also continues to promote reconciliation by bringing together health professionals from different ethnic groups on a regular basis. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية أيضا تعزيز المصالحة وذلك لجمع الفنيين في مجال الصحة من الفئات اﻹثنية المختلفة معا على أساس منتظم.
    The internship programme has also proved to be beneficial to HCHR/CHR, easing the normally overloaded Professional's day-by-day work. UN وقد برهن برنامج التدريب الداخلي أيضا على فائدته في التخفيف من عبء العمل اليومي المعتاد الملقى على عاتق الموظفين الفنيين في مفوضية حقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more