"الفهم الواضح" - Translation from Arabic to English

    • clear understanding
        
    The participants also felt that a clear understanding of the notion of health literacy would be helpful when efforts were undertaken to scale up actions on promoting health literacy. UN وشعر أيضا المشاركون بأن من شأن الفهم الواضح لفكرة محو الأمية الصحية أن يكون عاملا مساعدا عند بذل الجهود للارتقاء بالإجراءات المعنية بتعزيز محو الأمية الصحية.
    ● A clear understanding of UNDP goals among stakeholders and the results produced. UN ● إشاعة الفهم الواضح ﻷهداف البرنامج اﻹنمائي، وللنتائج المحققة، بين أصحاب المصلحة.
    When the gavel went down on this paragraph, it was the clear understanding of my delegation that the possible compromise could have been the language as it stands now. UN وحينما اختتمت المناقشة بشأن هذه الفقرة، كان الفهم الواضح لوفدي هو أن التوفيق الممكن يتمثل في الصياغة الحالية.
    In such an environment, a clear understanding of the situation and the possible consequences of certain decisions is considered essential. UN وفي هذه الأجواء، يعد الفهم الواضح للوضع والنتائج المحتملة المترتبة على بعض القرارات أمرا أساسيا.
    It is essential that all parties involved in developing and implementing these strategies have and maintain a clear understanding of the issues. UN ومن الضروري أن يكون لدى جميع الأطراف المشاركة في إعداد وتنفيذ هذه الاستراتيجيات، الفهم الواضح لهذه المسائل وأن تحافظ عليه.
    More needs to be done to ensure a clear understanding of policies and procedures on the part of non-security personnel. UN ويلزم بذل المزيد من الجهد لكفالة الفهم الواضح للسياسات والإجراءات من جانب الموظفين من خارج المجال الأمني.
    In my opinion, the State party demonstrated a lack of a clear understanding of its obligation to guarantee the practical realization of the principle of equality. UN وأرى أن الدولة الطرف أبدت عدم الفهم الواضح لالتزامها بكفالة التحقيق العملي لمبدأ المساواة.
    Underreporting, owing to the fear of stigmatization by victims, impedes a clear understanding of the magnitude of sexual violence against children. UN وانخفاض نسبة الإبلاغ بسبب الخوف من وصمة العار التي تصم الضحايا يعيق الفهم الواضح لحجم العنف الجنسي الممارس على الأطفال.
    I have allowed myself to briefly address the principle of self-determination because I am convinced that a clear understanding of this principle will contribute towards strengthening its legal force, to the benefit of democracy and the rule of law. UN لقد سمحت لنفسي بأن أتطرق باختصار الى مبدأ تقرير المصير، ﻷنني مقتنع بأن الفهم الواضح لهذا المبدأ سيسهم في تعزيز قوته القانونية لصالح الديمقراطية وسيادة القانون.
    The ability to evaluate clean coal technology clearly is rooted in a clear understanding of coal chemistry and coal combustion physics. UN ٣٨ - وتكمن القدرة على تقييم تكنولوجيا الفحم النظيفة بوضوح في الفهم الواضح لكيمياء الفحم وفيزياء احتراق الفحم.
    That support can be built only on a clear understanding of why a particular mission has been sent to a specific area, and how the mission plans to accomplish its objectives. UN ولا يمكن بناء ذلك الدعم الا على أساس الفهم الواضح لﻷسباب التي من أجلها أوفدت بعثة معينة الى منطقة بعينها، والكيفية التي تعتزم بها البعثة تحقيق أهدافها.
    Any attempt to articulate guidelines for the protection of the atmosphere would benefit from a clear understanding of what such guidelines were meant to cover. UN وأي محاولة لتوضيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي يمكن أن تستفيد من الفهم الواضح لما يُراد لهذه المبادئ التوجيهية أن تغطيه.
    A clear understanding of the role of such chains was essential for policy development, especially with regard to industry, trade, and employment. UN وأكد أن الفهم الواضح لدور هذه السلاسل يمثل عنصراً أساسياً في عملية وضع السياسات، وعلى الأخص السياسات المتعلقة بالصناعة والتجارة والعمالة.
    Dependent on: readiness of Umoja Foundation software and successful data conversion; clear understanding of organizational responsibilities prior to deployment; timely and effective administrative processes to support deployment. 5.0 Project management UN ويتوقف ذلك على ما يلي: جاهزية برمجيات إنشاء أوموجا، والنجاح في تحويل البيانات؛ الفهم الواضح للمسؤوليات التنظيمية قبل النشر؛ إجراء العمليات الإدارية اللازمة لدعم النشر بفعالية وفي التوقيت الملائم.
    :: clear understanding of the nature and limits of the mandate UN :: الفهم الواضح لطبيعة الولاية وحدودها؛
    A clear understanding of the rationale for the adoption of a specific format, as well as the objectives intended for each meeting, could prove particularly useful in enhancing both efficiency and transparency. UN ويمكن أن يكون الفهم الواضح للأساس المنطقي لاعتماد صيغة محددة لكل جلسة، فضلا عن تحديد الأهداف المتوخاة منها، مفيدا جدا في تعزيز الكفاءة والشفافية على حد سواء.
    It is on this basis, and with the clear understanding that the content of this resolution does not set a precedent for the future, that the European Union was able to join consensus on this resolution. UN على هذا الأساس، ومع الفهم الواضح بألا يشكل مضمون هذا القرار سابقة للمستقبل، انضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء بشأنه.
    By excluding certain activities of armed forces in paragraph 2 of draft article 18, it reflected the clear understanding that such activities were governed by other rules of international law. UN واستبعاد أنشطة معينة للقوات المسلحة في الفقرة 2 من مشروع المادة 18 يبين الفهم الواضح أن تلك الأنشطة تسري عليها قواعد أخرى للقانون الدولي.
    38. An essential first step towards developing such a framework is a clear understanding of the meaning of protection for internally displaced persons. UN 38- إن الخطوة الأساسية الأولى في وضع هذا الإطار هي الفهم الواضح لمعنى حماية المشردين داخلياً.
    It would appear that the difficulties in implementing the aforementioned Programme are connected to a lack of clear understanding by donor countries of two major aspects of the Chernobyl problem. UN ويبدو أن الصعوبات في تنفيذ البرنامج المذكور آنفا تتصل بالافتقار إلى الفهم الواضح من جانب البلدان المانحة إلى عنصرين رئيسيين في مشكلة تشيرنوبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more