"الفوائد المتوخاة" - Translation from Arabic to English

    • the envisaged benefits
        
    • the benefits
        
    • intended benefits
        
    • expected benefits
        
    • benefits envisaged
        
    • of benefits
        
    • perceived benefits
        
    No clearly assigned accountability for realizing the envisaged benefits UN عدم وضوح الجهة المسؤولة عن تحقيق الفوائد المتوخاة
    Since this policy was yet to be finalized, the envisaged benefits could not be realized. UN وبما أن هذه السياسات لم تُبلور بعد في صيغتها النهائية، فإن الفوائد المتوخاة لم تتحقق.
    :: Could the envisaged benefits be well justified? UN :: هل يمكن تبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا؟
    the benefits from effective management and monitoring of procurement are yet to be realized UN ولم تتحقق بعد الفوائد المتوخاة من كفاءة ورصد إدارة الاشتراء.
    That plan already includes the benefits envisaged and the methodology to track and manage their realization. UN وتشمل تلك الخطة بالفعل الفوائد المتوخاة والمنهجية المتبعة لتتبعها وإدارة أنشطة تحقيقها. نُفذت
    Funding was approved and projects were commenced without clear agreement on the intended benefits. UN وقد اعتُمد التمويل وبدأت المشاريع دون وجود اتفاق واضح على الفوائد المتوخاة.
    As an example, the experience in Hungary with liberalization of the telecommunications market demonstrates the significance of complementary policies in realizing expected benefits for consumers in liberalized markets. UN ومن الأمثلة على ذلك تجربة هنغاريا في تحرير سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية، حيث تُظهر أهمية السياسات التكميلية في تحقيق الفوائد المتوخاة للمستهلكين في الأسواق المحررة.
    Could the envisaged benefits be well justified? UN هل يمكن تبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا؟
    To ensure that accurate information is provided, it is vital that the costs be fully captured and the envisaged benefits well justified. UN ومن أجل كفالة دقة المعلومات المقدمة، من الأهمية بمكان تسجيل التكاليف على نحو كامل وتبرير الفوائد المتوخاة تبريرا جيدا.
    At the current stage, some of the envisaged benefits have been realized. UN وقد حققت الاستراتيجية في مرحلتها الراهنة بعض الفوائد المتوخاة منها.
    the envisaged benefits of $6.8 million in relation to modularization project could not be well justified UN تعذر تبرير الفوائد المتوخاة البالغة 6.8 ملايين دولار فيما يتعلق بمشروع تطبيق نظام الوحدات النموذجية
    UNOPS agreed with the recommendation and will work to identify the envisaged benefits and will appoint a senior owner responsible for realizing such benefits and embedding new ways of working across the organization. UN وقد وافق المكتب على هذه التوصية، وسيعمل على تحديد الفوائد المتوخاة وتعيين مسؤول رفيع المستوى ليمسك بزمام عملية تحقيق هذه الفوائد ويدمج طرائق عمل جديدة على نطاق المنظمة.
    In addition, there were no terms of reference clearly defining the roles and responsibilities of each project sponsor and project manager or who is responsible and accountable for successfully implementing the project and achieving the envisaged benefits. UN كما لاحظ أنه لا توجد اختصاصات تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات المناطة بكل من رعاة المشروع ومديري المشروع أو تحدد من الجهة المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن النجاح في تنفيذ المشروع وتحقيق الفوائد المتوخاة.
    (b) There is no clearly assigned accountability for realizing the envisaged benefits. UN (ب) ليست هناك خطوط مساءلة محددة بوضوح بشأن تحقيق الفوائد المتوخاة.
    If not properly and quickly addressed, these deficiencies will result in further delays or even failure to maximize the envisaged benefits of the strategy. UN وما لم تعالج أوجه القصور المذكورة بشكل سليم وعلى وجه السرعة، فإنها ستؤدي إلى المزيد من التأخير أو حتى تعذر الاستفادة القصوى من الفوائد المتوخاة من الاستراتيجية.
    The adjustments described would help ensure the proper management of the project, overcome the delays, mitigate risks and costs, and ensure that the project was delivered with all the benefits envisaged. UN وسوف تساعد التعديلات الموضحة على ضمان الإدارة السليمة للمشروع وتلافي التأخيرات، والتخفيف من المخاطر والتكاليف وضمان تحقيق كل الفوائد المتوخاة عند تسليم المشروع.
    Among the benefits envisaged was the fact that once serving or prospective field staff had gone through a competitive process which had been reviewed by the review body, their appointments would no longer be limited to service in any specific mission. UN وكان من ضمن الفوائد المتوخاة ألا تقتصر تعيينات الموظفين الميدانيين العاملين أو المحتملين على العمل في بعثة محددة بمجرد خضوعهم لعملية تنافسية استعرضتها الهيئة الاستعراضية.
    Umoja is re-analysing the benefits case outlined in the second progress report to validate precisely how the revised deployment approach will impact the realization of benefits. UN ويعمل أوموجا على إعادة تحليل الفوائد المتوخاة المبينة في التقرير المرحلي الثاني للتحقّق بدقة من مدى تأثير نهج الإعمال في تحقيق الفوائد.
    If these weaknesses continue, the project cost overrun might increase and the realization of the intended benefits as outlined in the project business case might be delayed or not fully achieved. UN وإذا استمرت مواطن الضعف على هذا النحو، يمكن أن يزداد تجاوز تكلفة المشروع، كما أن تحقيق الفوائد المتوخاة المبينة في دراسة جدوى المشروع قد يتأخر أو قد لا يتم بشكل كامل.
    The presentation also outlined expected benefits from implementing changes in auditor reporting while highlighting the challenges in implementing changes to the structure of the audit report. UN وحدد العرض أيضاً الفوائد المتوخاة من إجراء التغييرات في تقارير المراجعين، وسلَّط الضوء أيضاً على التحديدات التي تعترض إجراء التغييرات في هيكل تقرير المراجعة.
    The Departments will further continue to focus on the realization of benefits in the area of property management resulting from the adoption of IPSAS. UN وستواصل الإدارتان أيضا التركيز على تحقيق الفوائد المتوخاة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مجال إدارة الممتلكات.
    In doing so, the shipping company needs to assess whether the perceived benefits of engaging armed guards substantially outweigh the risks associated with their use. UN وعند القيام بذلك، يجب على شركة النقل البحري تقييم ما إذا كانت الفوائد المتوخاة من إشراك الحراس المسلحين تفوق كثيرا المخاطر المرتبطة باستخدامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more