"الفوائد المرتبطة" - Translation from Arabic to English

    • benefits associated with
        
    • benefits related to
        
    • the associated benefits
        
    With trade liberalization, they will lose part of the benefits associated with preferential tariffs in developed-country markets. UN فبتحرير التجارة ستفقد تلك البلدان جزءا من الفوائد المرتبطة بالتعريفات التفضيلية في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    A study to consider the benefits associated with the trade in environmental services and the incorporation of the environmental variable in exports and in the tourist industry UN دراسة عن الفوائد المرتبطة بالتجارة في الخدمات البيئية وإدماج المتغير البيئي في الصادرات وفي صناعة السياحة
    The benefits associated with these projects are, however, primarily oriented towards quality of service. UN غير أن الفوائد المرتبطة بهذه المشاريع تتوجه في المقام الأول نحو تحسين جودة الخدمات.
    The benefits associated with these projects are, however, primarily oriented towards quality of service. UN غير أن الفوائد المرتبطة بهذه المشاريع تتوجه في المقام الأول نحو تحسين جودة الخدمات.
    As elaborated upon in the above-mentioned report, the Secretary-General has fully leveraged all existing facilities to lower costs and restated the benefits related to the enterprise data centre concept. UN وعلى النحو الوارد تفصيلا في التقرير السالف الذكر، فقد وظف الأمين العام جميع المرافق الموجودة حاليا بالكامل بغية خفض التكاليف، وبَيَّن مجدداً الفوائد المرتبطة بمفهوم مركز بيانات المؤسسة.
    16. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 66/246, had requested the Secretary-General to ensure the full realization of the benefits associated with the implementation of IPSAS. UN 16 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد طلبت، في قرارها 66/246، أن يكفل الأمين العام تحقيق كامل الفوائد المرتبطة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Notwithstanding the benefits associated with lower trade barriers, more open markets usually also entailed adjustment costs that were of particular concern to developing countries, as highlighted in the Accra Accord adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its twelfth session. UN وبغض النظر عن الفوائد المرتبطة بتقليل الحواجز التجارية، فإن الأسواق الأكثر انفتاحا تتطلب عادة تكاليف للتكيف تثير قلقا خاصا لدى البلدان النامية، على نحو ما أبرزه اتفاق أكرا الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية في دورته الثانية عشرة.
    IV. benefits associated with least developed country status UN رابعا - الفوائد المرتبطة بمركز أقل البلدان نموا
    Agencies note that hosting an enterprise resource planning system externally provides flexibility, as well as benefits associated with disaster recovery and business continuity. UN وتلاحظ الوكالات أن الاستضافة الخارجية لنظام تخطيط موارد المؤسسة توفر المرونة فضلا عن الفوائد المرتبطة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    10. The benefits associated with the integration of disparate systems previously identified remain valid. UN 10 - لا تزال الفوائد المرتبطة بتكامل مختلف الأنظمة التي سبق تحديدها صالحة.
    147. Where applicable, Governments should actively encourage rural communities engaged in illicit crop cultivation to discontinue the practice in return for the benefits associated with alternative development programmes. UN 147- ينبغي للحكومات، عند الاقتضاء، أن تشجّع المجتمعات المحلية التي تزاول زراعة المحاصيل غير المشروعة تشجيعا نشطا على التوقّف عن تلك الممارسة مقابل الحصول على الفوائد المرتبطة ببرامج التنمية البديلة.
    5. Two key inputs used to calculate the benefits associated with technology and data management -- information technology budget and the value associated with decommissioning systems -- were updated, which resulted in an increase in quantifiable benefits in the range of $3.3 million to $5.6 million. UN 5 - تم استكمال مدخلين رئيسيين يستخدمان لحساب الفوائد المرتبطة بإدارة التكنولوجيا والبيانات وهما، ميزانية تكنولوجيا المعلومات والقيمة الملازمة لإخراج النظم من الخدمة، وهو ما أفضى إلى زيادة الفوائد القابلة للقياس كميا إلى ما بين 3.3 ملايين دولار و 5.6 ملايين دولار.
    Concerning the benefits associated with OSS, there is a wealth of supportive data explaining or justifying how they accrue. UN 29- وفيما يخص الفوائد المرتبطة ببرمجيات المصدر المفتوح، يوجد الكثير من البيانات الداعمة التي تفسر أو تبرر كيفية تحصيل هذه الفوائد.
    4. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 66/246, had requested the Secretary-General to ensure the full realization of the benefits associated with the implementation of IPSAS. UN 4 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 66/246، أن يكفل تحقيق الفوائد المرتبطة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تحقيقاً كاملاً.
    26. The experts examined various conventional views on the benefits associated with value chains and related flows of foreign direct investment (FDI). UN 26- ودرس الخبراء آراء تقليدية مختلفة بشأن الفوائد المرتبطة بسلاسل القيمة وما يتصل بها من تدفقات للاستثمار الأجنبي المباشر.
    In this context, a note by the secretariat on the benefits associated with LDC status and the question of graduation (E/2001/CRP.5 and Add.1) was submitted to ECOSOC. UN وقدمت الأمانة في هذا الإطار مذكرة عن الفوائد المرتبطة بوضع أقل البلدان نمواً ومسألة تخريجها E/2001/CRP.5) وAdd.1) إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In its decision OEWG-V/5, the Open-ended Working Group requested the Executive Secretary to complete a generic funding rationale for consideration by the Conference of the Parties at its eighth meeting reflecting the benefits associated with the implementation of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention. UN 4- طلب الفريق العامل مفتوح العضوية في مقرره - 5/5 إلى الأمين التنفيذي أن يستكمل السند المنطقي العام للتمويل لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن، بحيث يبرز الفوائد المرتبطة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل.
    (f) Providing technical assistance to strengthen national and regional institutions in least developed countries for the collection, compilation and dissemination of information on benefits associated with least developed country status and the use and maintenance of the Internet portal; UN (و) تقديم المساعدة الفنية لتعزيز قيام المؤسسات الوطنية والإقليمية في أقل البلدان نموا بجمع المعلومات وتصنيفها ونشرها بشأن الفوائد المرتبطة بوضع أقل البلدان نموا، واستخدام بوابة الدخول إلى الإنترنت وصيانتها؛
    15. WIPO has launched a pilot version of an online, publicly accessible and searchable database of biodiversity-related access and benefit-sharing agreements, with a particular emphasis on the intellectual property aspects of such agreements and the choices made in using intellectual property rights to share the benefits associated with access to genetic resources (see http://www.wipo.int/globalissues/questionnaires/ic-q2/index.html). UN 15 - وقد أصدرت المنظمة نسخة رائدة من قاعدة بيانات إلكترونية متاحة للجمهور ويمكن البحث فيها، للاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتقاسم الفوائد، مع تركيز خاص على جوانب الملكية الفكرية لهذه الاتفاقات والخيارات المتاحة فيما يتصل باستخدام حقوق الملكية الفكرية لتقاسم الفوائد المرتبطة الحصول على الموارد الجينية (انظر http://www.wipo.int/globalissues/questionnaires/ic-q2/index.html..
    However, one should be aware that the benefits related to mercury emissions will be offset to some extent by the feedback mechanisms following the price increase induced by the reduction in Hg mining. UN غير أن المرء يجب أن يكون واعياً لكون الفوائد المرتبطة بانبعاثات الزئبق ستقابلها إلى حدٍّ ما آليات التغذية المرتدة عقب ارتفاع الأسعار الناتج عن تخفيض تعدين الزئبق.
    To date, there is no evidence that the Administration has considered using the budget to reinforce the move to new ways of working and the delivery of the associated benefits from the implementation of the new enterprise resource planning system, at an organization-wide level or a business unit level. UN وحتى الآن، لا يوجد دليل على أن الإدارة قد نظرت في استخدام الميزانية من أجل تعزيز الانتقال إلى أساليب عمل جديدة وتحقيق الفوائد المرتبطة بتنفيذ النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد، على نطاق المنظمة أو على مستوى وحدات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more