"الفوائد الناجمة" - Translation from Arabic to English

    • benefits of
        
    • the benefits
        
    • of benefits
        
    In this regard, some of the benefits of regional integration are identified. UN ويتم في هذا الصدد تحديد بعض الفوائد الناجمة عن التكامل اﻹقليمي.
    Lieberman offers several justifications for such a proposal, including the benefits of alleviating outside pressure on Israeli settlement expansion in the West Bank and East Jerusalem. UN وطرح ليبرمان عدة تبريرات لهذا الاقتراح، بما فيها الفوائد الناجمة عن تخفيف الضغط الخارجي على توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    In that regard, another speaker pointed to the benefits of the travelling exhibits in particular. UN وفي ذلك الخصوص، أشار متكلم آخر إلى الفوائد الناجمة خصوصا عن المعارض المتنقلة.
    The Board would only register a pesticide after it is thoroughly convinced that the benefits derived from its use overweighs the risks. UN ولا يقوم المجلس بتسجيل أي مبيد لﻵفات إلا بعد أن يقتنع اقتناعاً تاماً بأن الفوائد الناجمة عن استخدامه تفوق مخاطره.
    We all believe the benefits of globalization must be allocated more broadly within and among societies. UN ونحن كلنا نؤمن بأن من الضروري أن تكون الفوائد الناجمة عن العولمة أكثر شمولا داخل المجتمعات وفيما بينها.
    It is true that control and regulation over such flows may reduce some of the benefits of participating in global markets. UN وصحيح أن السيطرة على هذه التدفقات وتنظيمها قد يحدّان من بعض الفوائد الناجمة عن المشاركة في الأسواق العالمية.
    These actions include maximizing the benefits of the use and applications of global navigation satellite systems (GNSS) to support sustainable development. UN وتشمل هذه التدابير تحقيق أكبر قدر من الفوائد الناجمة عن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها لدعم التنمية المستدامة.
    The Registry is seeing the benefits of a tightened regime of qualification requirements for defence counsel. UN ولاحظ قلم المحكمة الفوائد الناجمة عن قرار فرض شروط أكثر دقة فيما يتعلق بمحامي الدفاع.
    The evaluation highlighted the benefits of a legitimate space and structured process for women's groups to engage with the Committee. UN وسلط التقييم الضوء على الفوائد الناجمة عن وجود حيز مشروع وعملية منظمة للجماعات النسائية للمشاركة في لجنة الاتفاقية.
    Most importantly, it was shown that agriculture has been sidelined in terms of the benefits of the economic strategies adopted. UN والأهم من ذلك، اتضح أن الزراعة كانت مهمشة من حيث الفوائد الناجمة عن الاستراتيجيات الاقتصادية التي اعتمدت .
    The Board noted that the related start-up and operational costs were not fully included in the cost estimates resulting in a potential overstatement of the benefits of the transfer of functions to the Regional Service Centre. UN وقد لاحظ المجلس أن تكاليف البدء وتكاليف التشغيل ذات الصلة غير مدرجة بالكامل في تقديرات التكلفة مما نتجت عنه مغالاة محتملة في تقدير الفوائد الناجمة عن نقل الوظائف إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    It is essential to ensure that the distribution of the benefits of high economic growth is equitable. UN ومن الضروري أن يكون توزيع الفوائد الناجمة عن النمو الاقتصادي المرتفع منصفا.
    The project would show decision makers in these countries the benefits of appropriate measures ensuring the long-term environmental sustainability of the Large Marine Ecosystem, and would provide optimal solutions. UN وسيبين المشروع لصانعي القرارات في تلك البلــدان الفوائد الناجمة عن التدابيــر المناسبة التي تكفــل استدامة بيئية طويلة اﻷجــل للمنظومة الايكولوجية البحرية الكبيرة، كما أنه سيقدم حلولا مثلى.
    It will require a concerted effort by stakeholders to emphasize the benefits of developing a national action plan and broaden their global uptake. UN وسوف يقتضي ذلك من أصحاب المصلحة تضافر جهودهم للتشديد على الفوائد الناجمة عن وضع خطط عمل وطنية وتوسيع نطاق استيعابها على الصعيد العالمي.
    The information compiled during the budget preparation for 2012-2013 reflects a wide range of benefits accruing from investments in monitoring and evaluation. UN وتعكس المعلومات التي جُمِّعت أثناء إعداد الميزانية للفترة 2012-2013 مجموعة واسعة من الفوائد الناجمة عن الاستثمارات في مجالي الرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more