"الفواتير غير المسددة" - Translation from Arabic to English

    • unpaid invoices
        
    • outstanding invoices
        
    • unpaid bills
        
    • outstanding bills
        
    unpaid invoices and retention monies withheld UN الفواتير غير المسددة والمبالغ المحتجزة كضمان للأداء
    The claim for unpaid invoices relates to the portions of work denominated in Deutsche mMark only. performed between April and November 1990. UN وتتصل المطالبة بالتعويض عن قيمة الفواتير غير المسددة فيما يتصل بتلك الأجزاء من العمل المقومة بالمارك الألماني فقط.
    Subtotal unpaid invoices and retention monies withheld UN المجموع الفرعي لقيمة الفواتير غير المسددة والمبالغ المحتجزة كضمان للأداء
    Ansal asserted that the amounts due under outstanding invoices were eventually covered by the deferred payment arrangement. UN وزعمت الشركة أن المبالغ المستحقة عن الفواتير غير المسددة قد أُدرجت في النهاية ضمن ترتيب الدفع المؤجل.
    The Mission retained the sum of $200,000 from the vendor's outstanding invoices since September 2005. UN واقتطعت البعثة مبلغ 000 200 دولار من الفواتير غير المسددة للبائع منذ أيلول/سبتمبر 2005.
    An example of this was the mounting balance of unpaid bills with the company that was providing the satellite communications to UNITA on the ground. UN وكمثال على ذلك، الرصيد المتراكم من الفواتير غير المسددة للشركة التي كانت تقدم ليونيتا الاتصالات عبر السواتل في الميدان.
    Bhandari seeks compensation in the amount of USD 275,559 with respect to the outstanding bills. UN وتطلب شركة " بهانداري " تعويضاً قدره 559 275 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بهذه الفواتير غير المسددة.
    Pipeline seeks compensation for unpaid invoices for the months of April, May, June and July 1990. UN 139- وتطالب شركة بايبلاين بتعويض عن الفواتير غير المسددة لأشهر نيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه وتموز/يوليه 1990.
    The Panel finds that the unpaid invoices relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. UN 489- ويستنتج الفريق أن الفواتير غير المسددة تتعلق بأكملها بأشغال نفذت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Based on the " arising prior to " rule, which is discussed in paragraph above, the Panel recommends no award of compensation to Inspekta for unpaid invoices with respect to the heat exchangers. UN واستناداً إلى قاعدة " ناشئة قبل " ، التي نوقشت في الفقرة 26 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض إلى شركة Inspekta مقابل الفواتير غير المسددة التي تتعلق بالبادلات الحرارية.
    Based on the " arising prior to " rule discussed in paragraph above, the Panel recommends no award of compensation to Inspekta for unpaid invoices with respect to the North Rumaila oil field project. UN واستناداً إلى قاعدة " الناشئة قبل " التي ورد ذكرها في الفقرة 26 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لشركة Inspekta مقابل الفواتير غير المسددة بشأن مشروع حقل النفط شمال الرميلة.
    The Panel recommends an award of compensation in the amount of DEM 44,516 for unpaid invoices in Deutsche Mark for inspection work. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 516 44 ماركاً ألمانياً مقابل الفواتير غير المسددة لأعمال التفتيش والمحررة بالمارك الألماني.
    The unpaid invoices were issued between 2 November 1989 and 15 September 1990. UN وكانت الفواتير غير المسددة قد صدرت في الفترة بين 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 و15 أيلول/سبتمبر 1990.
    The Panel therefore recommends no award of compensation to Entec for the unpaid invoices. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع تعويض لشركة Entec عن الفواتير غير المسددة.
    The claim for unpaid invoices and retention monies withheld is summarised in table 3, infra. UN 26- ويرد في الجدول 3 أدناه ملخص للمطالبة المتعلقة بالتعويض عن قيمة الفواتير غير المسددة والمبالغ المحتجزة كضمان للأداء.
    Anice reduced the claim for unpaid invoices from USD 1,299,111 to USD 916,318, and reduced the claim for withheld retention monies from USD 98,994 to USD 37,239. UN إذ خفضت مبلغ المطالبة بالتعويض عن الفواتير غير المسددة من 111 299 1 دولاراً إلى 318 916 دولاراً، وخفضت مبلغ المطالبة بالتعويض عن المبلغ المحتجز كضمان للأداء من 994 98 دولاراً إلى 239 37 دولاراً.
    The fuel supplier also offered UNAMSIL credit facilities to carry outstanding invoices from the previous year, which, in turn, negated the validity of the early payment discount offer. UN وعرض الموّرد أيضا على البعثة تسهيلات ائتمانية من أجل ترحيل الفواتير غير المسددة من العام السابق، مما يُلغي بدوره عرض منح تخفيضات في حال الدفع الفوري.
    All outstanding invoices settled UN تمت تسوية جميع الفواتير غير المسددة
    In its response to the draft report, MONUC explained the circumstances surrounding the prepayment and commented that, as of October 2006, it had recovered $500,000 from the vendor, and that the balance of $1.4 million would be withheld from the vendor's outstanding invoices. UN وفي ردها على مشروع التقرير شرحت البعثة الظروف المحيطة بعملية الدفع المسبق، وذكرت في تعليقها أنها استردت مبلغ 000 500 دولار من البائع في تشرين الأول/ أكتوبر 2006، وأن الرصيد البالغ 1.4 مليون دولار سيُقتطع من الفواتير غير المسددة للبائع.
    The value of the unpaid bills sent by UNDP was, however, disclosed in a note to statement IX pending confirmation and settlement. UN غير أن قيمة الفواتير غير المسددة التي أرسلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكورة في ملاحظة ترد في البيان التاسع ريثما يتم التأكيد والتسوية.
    4. In May-June 1994, the United Nations was approached by the Permanent Mission of Morocco to the United Nations on the subject of unpaid bills for the Parador and al Massira hotels (two of four hotels in Laayoune where MINURSO staff members are accommodated). UN ٤ - وفي أيار/مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٤، أبلغت البعثة الدائمة للمغرب لدى اﻷمم المتحدة بموضوع الفواتير غير المسددة لفندقي بارادور والمسيرة )وهما فندقان من الفنادق اﻷربعة التي يقيم فيها موظفو البعثة في العيون(.
    outstanding bills UN الفواتير غير المسددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more