"الفوارق الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social disparities
        
    • social inequalities
        
    • social inequities
        
    • social gaps
        
    • social differences
        
    • social divides
        
    It is a mistake, however, to consider the social security system essentially as a mechanism for reducing social disparities. UN إلا أن من الخطأ اعتبار نظام الضمان الاجتماعي بصفة أساسية آليةً للحد من الفوارق الاجتماعية.
    Inadequate access to health care was caused not only by social disparities resulting from intolerance but also by the concentration of services in urban areas at the expense of rural and economically remote areas. UN ولا يقتصر سبب عدم كفاية الحصول على الرعاية الصحية على الفوارق الاجتماعية الناتجة عن التعصب، ولكنه أيضا ينجم عن تركز الخدمات في المناطق الحضرية على حساب المناطق الريفية والنائية اقتصاديا.
    Fighting unemployment, overcoming social disparities and addressing the development imbalance between the coast and the interior and border regions are national priorities. UN وتشكل مقاومة البطالة وتذليل الفوارق الاجتماعية ومعالجة عدم توازن التنمية بين الساحل والمناطق الداخلية والحدودية للبلاد من أهم الأولويات الوطنية.
    Psychological and social science research demonstrates that social inequalities prevent people from developing their capacities and contributing as productive members of society. UN وتثبت بحوث علم النفس وعلم الاجتماع أن الفوارق الاجتماعية تحول دون تطوير الأفراد لقدراتهم ومساهمتهم كأعضاء منتجين في المجتمع.
    Income inequality also hurts economic outcomes and, in turn, employment-generation through its impact on social inequalities such as those based on gender, health and education. UN ويضر التفاوت في الدخل أيضا بالإنجازات الاقتصادية، وبالتالي فإنه يضر بإيجاد فرص العمل من خلال تأثيره على الفوارق الاجتماعية كتلك التي مردها نوع الجنس والصحة والتعليم.
    Growth must be underpinned by sound policies to promote social justice and redress social inequities. UN وينبغي أن يعزز النمو بسياسات سليمة لتحقيق العدالة الاجتماعية وعلاج الفوارق الاجتماعية.
    The National Council for Diminishing social gaps and the War on Poverty has recommended creating one but its recommendation has not yet been acted upon. UN ولقد أوصى المجلس الوطني لتقليص الفوارق الاجتماعية ومحاربة الفقر بوضع هذا المؤشر ولكن لم تتخذ حتى الآن أي تدابير لتنفيذ توصيته.
    On the one hand the media could bridge social differences and nurture solidarity by communicating experiences to their audiences. UN ومن ناحية، فإن وسائط الإعلام يمكن أن تختصر الفوارق الاجتماعية وأن تغذي التضامن بنقل الخبرات إلى جماهيرها.
    social disparities remain a source of tensions. UN ولا تزال الفوارق الاجتماعية مصــدرا للتوترات.
    My delegation agrees that no country can live in stability and security when social disparities are too blatant. UN ويوافق وفد بلادي على الفكرة القائلة بأنه ليس بإمكان أي بلد أن يعيش في استقرار وأمن عندما تكون الفوارق الاجتماعية في أوساطه صارخة جدا.
    101. The following indicators show the scale of the economic and social disparities between regions: UN 101- تبيّن المؤشرات التالية حجم الفوارق الاجتماعية والاقتصادية بين المناطق:
    59. Morocco had made constant efforts to achieve harmonious development and remedy social disparities in the status of men and women. UN ٥٩ - وذكرت أن المغرب تبذل جهودا دائبة لتحقيق التنمية وتصحيح الفوارق الاجتماعية بين مركز المرأة ومركز الرجل.
    The result is increased marginalization of the poor countries, which are deriving absolutely no benefit from the globalization of the world economy, and increased social disparities both between and within nations. UN والنتيجة هي زيادة تهميش البلدان الفقيرة، التي لا تستفيد مطلقا من إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد العالمي، وتزايد الفوارق الاجتماعية سواء بين اﻷمم وداخلها.
    Building green economies also means reducing social disparities by fully realizing the potential of forests for creating green jobs. UN كما يعني بناءُ الاقتصاد الأخضر تقليصَ الفوارق الاجتماعية من خلال التفعيل الكامل لإمكانات الغابات من أجل خلق وظائف خضراء.
    (ii) Taking effective measures aimed at overcoming social inequalities and creating an environment that is conducive to development and to the elimination of poverty; UN `2 ' القيام أيضاً باتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التغلب على الفوارق الاجتماعية وتهيئة بيئة تفضي إلى التنمية والقضاء على الفقر؛
    Haitians will also have to pool their own resources and roll up their sleeves for the common endeavour of building a country from which social inequalities will gradually be eliminated. UN ويتعين على الهايتيين أيضاً الاعتماد على قواهم الذاتية والتشمير عن سواعدهم ليبنوا سوياً بلداً تلغى فيه تدريجياً الفوارق الاجتماعية.
    52. The representative of Espacio Afro-Americano called on the Working Group to consider autonomy as a means to ensure the effective participation of minorities and requested that a practical commitment be made to eradicate social inequalities and discrimination. UN ٢٥- ودعا ممثل المحفل اﻷفريقي - اﻷمريكي الفريق العامل الى اعتبار الاستقلال الذاتي وسيلة لضمان المشاركة الفعالة لﻷقليات، وطلب التعهد بالتزام عملي ﻹزالة الفوارق الاجتماعية والتمييز.
    In fact, the colonial administration accentuated social inequalities between the ethnic groups in the region through its ethnic " favouritism " in almost all fields, including the administration and the Catholic clergy. UN وفي الحقيقة، فإن الإدارة الاستعمارية قد زادت من حدة الفوارق الاجتماعية بين الجماعات العرقية في المقاطعة من خلال سياسة ' ' المحسوبية`` العرقية التي كانت تتبعها في كافة الميادين تقريبا، بما فيها الإدارة وسلك رجال الدين الكاثوليك.
    36. The United Nations Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) reported that social inequities in the Western Asian region contribute strongly to HIV vulnerability. UN 36- وأفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بأن الفوارق الاجتماعية في منطقة غرب آسيا تسهم بصورة كبيرة في التعرض لفيروس نقص المناعة البشري.
    They were no less convinced that economic progress should go hand in hand with the reduction of social inequities. They nevertheless implemented the decisions taken by the global conferences in the 1990s, but they believed that those efforts might prove insufficient, particularly in the current economic climate, if those measures were not complemented by real global economic cooperation. UN بيد أنها تدرك أيضا أن تقليص الفوارق الاجتماعية ينبغي أن يلازم التقدم الاقتصادي، وهي تطبق، بصفة خاصة، القرارات التي اتخذتها المؤتمرات العالمية في التسعينات، وإن كانت ترى أن هذه الجهود قد تكون قاصرة، وبوجه خاص في اﻷجواء الاقتصادية الحالية، ما لم يتم استكمالها بتعاون اقتصادي دولي حق.
    64. In the current context, a set of policies is in place to ensure that economic growth results in a reduction in social gaps and disparities, within the limits imposed by the natural system. UN 64 - في السياق الحالي، يوجد إطار سياسي يتفق والنمو الاقتصادي مع الحد من الفوارق الاجتماعية والحدود التي يفرضها النظام الطبيعي.
    The guiding principle is to compensate for social differences and resolve conflicts, to structure society via State planning, to ensure the provision of services for the public and economic growth, as well as progress in prosperity. UN والغرض من هذا المبدأ هو التعويض عن الفوارق الاجتماعية وتسوية النزاعات لتشكيل المجتمع عن طريق التخطيط الحكومي، وضمان توفير الخدمات للجماهير والنمو الاقتصادي، فضلا عن التقدم على طريق الرفاه.
    Reconciliation progressing Nationwide conflict management processes and training to address long-standing social divides UN القيام بعمليات وبتدريب على الصعيد الوطني في مجال إدارة المنازعات لمعالجة الفوارق الاجتماعية التي طال أمدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more