"الفيزيائية الحيوية" - Translation from Arabic to English

    • biophysical
        
    20. The impact on yields of biophysical variables is more difficult to address than the other factors. UN 20 - معالجة تأثير المتغيرات الفيزيائية الحيوية على الغلات أصعب بكثير من معالجة العوامل الأخرى.
    Active interaction should be established with the group dealing with biophysical indicators in order to establish synergy and complement perspectives. UN :: لا بد من إقامة تفاعل إيجابي مع الفريق المعني بالمؤشرات الفيزيائية الحيوية من أجل توطيد منظور التآزر والتكامل.
    12. Since around 1950, the acceleration of industrialization and human development has imposed steadily increasing pressure on the biophysical Earth systems. UN 12 - ومنذ قرابة عام 1950، يفرض تسارع التصنيع والتنمية البشرية ضغطا متزايدا باطراد على النظم الفيزيائية الحيوية الأرضية.
    This requires an institution capable of providing regular information on the biophysical and socioeconomic conditions in the Wider Caribbean region. UN وهذا يتطلب وجود مؤسسة قادرة على تقديم معلومات منتظمة عن الظروف الفيزيائية الحيوية والاجتماعية والاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    48. Clear analytical pathways should be described to guide the integration of multifarious biophysical and socio-economical data, particularly the networks of causal chains. UN 48- وينبغي وصف سبل تحليلية واضحة يُسترشد بها في دمج البيانات الفيزيائية الحيوية والاجتماعية والاقتصادية المتعددة، ولا سيما شبكات السلاسل السببية.
    The capacity of national experts to access, analyse and manipulate biophysical, hydrological and socio-economic data for the purposes of vulnerability and adaptation assessment should be enhanced. UN 156- ينبغي تعزيز قدرة الخبراء الوطنيين على الوصول إلى البيانات الفيزيائية الحيوية والهيدرولوجية والاجتماعية - الاقتصادية وتحليلها وإدارتها لأغراض تقييم مدى الأثر والتكيف.
    Therefore, assessment of land degradation and participatory resources cannot be realized without an integration of biophysical and the socio-economic factors. UN وعليه فإنه لا يمكن تحقيق تقييم تردي الأراضي والموارد التشاركية دون دمج العوامل الفيزيائية الحيوية والاجتماعية الاقتصادية.
    biophysical and socio-economic parameters UN المعايير الفيزيائية الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية
    Since the attention paid to biophysical and socio-economic indicators has been unbalanced, it is difficult to use them in one holistic Monitoring and Evaluation System (M & E). UN وبالنظر لعدم توازن الاهتمام بالمؤشرات الفيزيائية الحيوية والاجتماعية والاقتصادية، فمن الصعب استخدامها في نظام واحد وشامل للرصد والتقييم.
    On the second day, participants would explore the indirect causes of desertification as well as their interaction with the direct biophysical causes. UN وفي اليوم الثاني، سيقوم المشتركون ببحث الأسباب غير المباشرة للتصحر، فضلاَََ عن تفاعلها مع الأسباب الفيزيائية الحيوية المباشرة.
    The main tasks of the EnMAP mission are related to the global determination of ecosystem parameters as well as biophysical, biochemical and geochemical variables. UN " EnMAP " بتحديد بارامترات المنظومة البيئية الأحيائية وكذلك المتغيرات الفيزيائية الحيوية والكيميائية الحيوية والجيوكيميائية على الصعيد العالمي.
    By providing data and statistics on the biophysical and socio-economic indicators, they would enable the COP to gauge the impact of desertification on the natural environment and on the living conditions of the people living in the affected areas. UN فهي حين توفر بيانات وإحصائيات تتعلق بالمؤشرات الفيزيائية الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية، قد تمكن مؤتمر الأطراف من قياس تأثير التصحر على البيئة الطبيعية وعلى ظروف معيشة الناس في المناطق المتأثرة.
    5. The main tasks of the EnMAP mission are related to the global determination of ecosystem parameters as well as biophysical, biochemical and geochemical variables. UN 5- وتتعلق المهام الرئيسية لبعثة EnMAP بتحديد بارامترات المنظومة البيئية الأحيائية وكذلك المتغيرات الفيزيائية الحيوية والكيميائية الحيوية والجيوكيميائية على الصعيد العالمي.
    10. The group recommended that each party to the CCD undertake a comprehensive inventory and evaluation of the biophysical and socio-economic conditions of the affected areas and of capacities in their countries. UN ٠١- أوصى الفريق بأن يقوم كل طرف في الاتفاقية بجرد وتقييم شاملين لﻷحوال الفيزيائية الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية للمناطق المتأثرة وللقدرات في بلدانها.
    Monitoring and assessment of land degradation require a lot of interdisciplinary work, thereby integrating biophysical and socio-economic parameters. UN ويتطلب رصد وتقييم تردي الأراضي قدراً كبيراً من العمل المتعدد التخصصات، كي تتكامل المعايير الفيزيائية الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية.
    LADA is a project to develop and test an effective assessment methodology for land degradation, in which biophysical parameters and socio-economic driving forces will be integrated. UN وهو مشروع يرمي إلى وضع منهجية تقييم فعالة بشأن تردي الأراضي واختبارها، وتدرج في هذه المنهجية المعايير الفيزيائية الحيوية والقوى الدافعة الاجتماعية - الاقتصادية.
    National background information: Description of the relevance of the phenomenon for each country including biophysical and socio-economic information useful to the understanding the ongoing processes. UN - معلومات أساسية وطنية: وصف لأهمية الظاهرة بالنسبة لكل بلد، بما في ذلك المعلومات الفيزيائية الحيوية والاجتماعية والاقتصادية المفيدة في فهم العمليات الجارية.
    Bolstering these achievements calls for a number of readjustments intended to transform the machinery for monitoring and impact evaluation into a coherent whole combining indicators which are both biophysical and socio-economic. UN ويقتضي تعزيز هذه الإنجازات عدداً من التعديلات الرامية إلى تحويل نظام المتابعة/تقييم الآثار إلى مجموعة متجانسة من المؤشرات الفيزيائية الحيوية بالإضافة إلى المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية.
    The local assessments analyse indicators in the DPSIR framework, taking into account both biophysical and socio-economic indicators. UN وتتولى عمليات التقييم المحلية تحليل المؤشرات في إطار نموذج " القوة المحركة - الضغط - الحالة - التأثير - الاستجابة " ، مع مراعاة كل من المؤشرات الفيزيائية الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية.
    The session called on all countries to work together to strengthen capacities, especially in developing countries, to apply new and existing tools and technologies for monitoring soil quality and land degradation, including by addressing the lack of current data on the extent of land degradation, and evaluating biophysical and socio-economic information. UN ودعت الدورة جميع البلدان إلى العمل معا لتعزيز القدرات ولا سيما في البلدان النامية وتطبيق أدوات وتكنولوجيات جديدة لرصد نوعية التربة وتدهور الأراضي تشمل معالجة انعدام البيانات عن مدى تدهور الأراضي وتقييم المعلومات الفيزيائية الحيوية والاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more