The second crisis is in Pakistan, where the recent floods have devastated the lives of 20 million people. | UN | والأزمة الثانية في باكستان، حيث دمّرت الفيضانات الأخيرة حياة 20 مليون شخص. |
recent floods had caused several economic and social problems. | UN | وقد تسببت الفيضانات الأخيرة في عدة مشاكل اقتصادية واجتماعية. |
This delivery provided a week's worth of food to 464 families that lost their homes in the recent floods. | UN | وقد مكّنت هذه الشحنة من توفير الغذاء لمدة أسبوع لفائدة 464 أسرة فقدت بيوتها بسبب الفيضانات الأخيرة. |
For instance, during the recent flooding in Jowhar, AMISOM donated medicines to the Governor of Middle Shabelle for distribution to those affected by the floods. | UN | وعلى سبيل المثال، خلال الفيضانات الأخيرة التي وقعت في جوهر، تبرعت البعثة بالأدوية إلى حاكم منطقة شبيلي الوسطى لتوزيعها على المتضررين من الفيضانات. |
Despite the recent flooding and political violence that had seriously affected the rights of the Haitian population, the Government's political will to establish a national environment that promoted respect for all human rights was unwavering. | UN | وعلى الرغم من الفيضانات الأخيرة والعنف السياسي اللذين ألحقا ضرراً كبيراً بحقوق سكان هايتي ، فإن الإرادة السياسية للحكومة لتهيئة بيئة وطنية تعزز احترام جميع حقوق الإنسان لم تتزعزع. |
He also talked about political and humanitarian issues, including the recent floods. | UN | كما تحدث عن القضايا السياسية والإنسانية، بما في ذلك الفيضانات الأخيرة التي حدثت في البلد. |
recent floods in Solomon Islands had shaved off more than 9 per cent of its gross domestic product (GDP). | UN | وأشار إلى أن الناتج المحلي الإجمالي انخفض بنسبة تتجاوز 9 في المائة بفعل الفيضانات الأخيرة التي وقعت في البلد. |
The importance of the role it played in disaster risk detection, response and relief management had been demonstrated during the recent floods in the Eastern Cape Province. | UN | وقد ظهرت أهمية الدور الذي اضطلع به المركز في الكشف عن مخاطر الكوارث والاستجابة لها، وإدارة الإغاثة أثناء الفيضانات الأخيرة في مقاطعة الكاب الشرقية. |
The recent floods in the country and the global financial and food crises had compounded those challenges. | UN | وقد ضاعفت الفيضانات الأخيرة في البلد والأزمات المالية والغذائية العالمية من هذه التحديات. |
The recent floods in the country had further slowed economic activity and had had the most devastating effects on the poorest sectors. | UN | كما زادت الفيضانات الأخيرة في البلد من تباطؤ النشاط الاقتصادي وكان لها آثار مدمرة على القطاعات الأشد فقراً. |
It called upon the international community to help with such environmental challenges as the recent floods. | UN | وأهابت بالمجتمع الدولي أن يساعدها على مواجهة التحديات البيئية من قبيل الفيضانات الأخيرة. |
The serious and complex challenges posed by climate change had been evidenced by the recent floods in Thailand. | UN | 77- وختمت قائلة إنَّ التحديات الخطيرة والمعقدة التي يطرحها تغيُّر المناخ أكدتها الفيضانات الأخيرة في تايلند. |
recent floods in Blue Nile State have caused major destruction of infrastructure, leaving people without shelter and students without schools. | UN | كما تسببت الفيضانات الأخيرة في ولاية النيل الأزرق في إحداث كثير من التدمير في البنية التحتية حيث تركت السكان بدون مأوى والطلاب بدون مدارس. |
Deeply concerned at the recent floods causing an important loss in livestock, as well as serious damage to roads and health establishments thus causing cholera and malaria epidemics; | UN | وإذ يساوره عميق القلق إزاء الفيضانات الأخيرة وما ألحقته من خسائر فادحة بقطعان الماشية، ومن أضرار مادية بالغة بالطرق والمنشآت الصحية، بالإضافة إلى تفشي وباء الكوليرا والملاريا، |
Deeply concerned at the recent floods in Djibouti causing an important loss in livestock, as well as serious damage to roads and health establishments thus causing cholera and malaria epidemics; | UN | إذ يساوره عميق القلق إزاء الفيضانات الأخيرة وما ألحقته من خسائر فادحة بقطعان الماشية وأضرار مادية بليغة بالطرق والمرافق الصحية، بالإضافة إلى تفشي وباء الكوليرا والملاريا، |
Members of the Security Council, extending the deepest sympathy for the tragic loss of lives and extensive material damage, express strong support for and solidarity with the people and the Government of Mozambique in their resolve to meet the twin challenges of recovery and reconstruction following widespread devastation caused by the recent floods. | UN | إن أعضاء مجلس الأمن، إذ يعلنون تعاطفهم الشديد إزاء فقدان الأرواح المحزن والدمار المادي الواسع، يعربون عن دعمهم القوي لشعب موزامبيق وحكومتها وتضامنهم معهما في تصميمهما على مواجهة التحديات المزدوجة للإنعاش والتعمير عقب الدمار الواسع النطاق الذي حدث من جراء الفيضانات الأخيرة. |
Deeply concerned at the recent floods causing an important loss in livestock, as well as serious damage to roads and health establishments thus causing cholera and malaria epidemics; | UN | وإذ يساوره عميق القلق إزاء الفيضانات الأخيرة وما ألحقته من خسائر فادحة بقطعان الماشية ، ومن أضرار مادية بالغة بالطرق والمنشآت الصحية ، بالإضافة إلى تفشي وباء الكوليرا والملاريا ، |
The EU is glad to have provided 1.7 million euros in humanitarian aid to El Salvador and Guatemala in response to the recent flooding and tropical storm Stan. | UN | ويسر الاتحاد الأوروبي أن يقدم 1.7 مليون يورو مساعدة إنسانية للسلفادور وغواتيمالا نتيجة الفيضانات الأخيرة والعاصفة الاستوائية ستان. |
Finally, permit me to say again that words cannot adequately express the heartfelt condolences of the people and the Government of Nigeria to the people and the Government of Pakistan on the recent flooding calamity that has befallen the north-western part of that country. | UN | وأخيرا، أود أن أقول مرة أخرى إن الكلمات لا يمكن أن تعبر بصورة كافية عن إعراب شعب نيجيريا وحكومتها عن التعازي المخلصة لشعب باكستان وحكومتها إزاء كارثة الفيضانات الأخيرة التي اجتاحت الجزء الشمالي الغربي من ذلك البلد. |
The report analyses the effectiveness of two specific uses of space technology (remote sensing and communications technology) during three different phases of the recent flooding disaster: | UN | ويحلل التقرير فعالية استخدامين محددين لتكنولوجيا الفضاء (تكنولوجيا الاستشعار عن بعد والاتصالات) خلال ثلاث مراحل مختلفة من كارثة الفيضانات الأخيرة: |