"الفيضانات في" - Translation from Arabic to English

    • floods in
        
    • flooding in
        
    • flood in
        
    • of flood
        
    • of the floods
        
    • flooding by
        
    • the flooding
        
    The floods in Pakistan serve as a powerful reminder that every day millions of people worldwide require urgent humanitarian assistance. UN تُذكر الفيضانات في باكستان بقوة بأن ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في حاجة يوميا إلى المساعدة الإنسانية.
    So far, the floods in Jimaní have killed at least 500 people and affected approximately 1,000, with losses of homes, livestock and crops. UN فلقد قتلت الفيضانات في جيماني حتى الآن 500 شخص على الأقل وأضرت بنحو 000 1 شخص ممن فقدوا منازلهم وماشيتهم ومحاصيلهم.
    Disaster assessment of floods in the Dominican Republic, 2003 UN تقييم الكوارث التي تحدثها الفيضانات في الجمهورية الدومينيكية
    2008 emergency appeal: to rebuild the shelters for 41 families affected by flooding in Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: إعادة بناء مرافق المأوى لـ 41 أسرة متضررة من الفيضانات في غزة
    In central and northern Bangladesh, more than 975,000 people were affected by flooding in August and September. UN وفي وسط وشمال بنغلاديش، تضرر أكثر من 000 975 شخص من الفيضانات في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر.
    In spite of that development, the price of cannabis had increased considerably, most likely owing to harvest losses caused by floods in the Volta basin. UN وعلى الرغم من ذلك، ارتفع سعر القنّب ارتفاعا كبيرا يُعزى على الأرجح إلى تلف المحاصيل نتيجة الفيضانات في حوض نهر الفولتا.
    Nobody can remain untouched by the devastation and human suffering caused by the floods in Pakistan. UN ولا يمكن لأحد ألا يتأثر بالدمار والمعاناة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    The floods in Pakistan have been another major challenge. UN وظلت الفيضانات في باكستان تحديا رئيسيا آخر.
    There has been significant destruction and loss of life due to floods in India. UN كما خلفت الفيضانات في الهند أيضا الكثير من الدمار والخسائر في الأرواح.
    The aftermath of the floods in the medium to long terms will pose more daunting challenges. UN إن آثار الفيضانات في الأجلين المتوسط والطويل ستشكل المزيد من التحديات الجسام.
    The international community must therefore provide assistance to the victims of the floods in Pakistan. UN وعليه، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة لضحايا الفيضانات في باكستان.
    Yet, more is required if we are to face the challenges posed by the floods in Pakistan in a timely manner. UN ومع ذلك، ينبغي تقديم المزيد إذا تعين علينا مواجهة التحديات التي تشكلها الفيضانات في باكستان بصورة حسنة التوقيت.
    I would like to thank the Secretary-General and the United Nations entities for their efforts to alleviate the suffering of the people affected by the floods in Pakistan. UN وأود أن أشكر الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة على جهودها للتخفيف من معاناة السكان المتضررين من الفيضانات في باكستان.
    The victims of the floods in China and Bangladesh are a warning. UN إن ضحايا الفيضانات في الصين وبنغلاديش تحذير لنا.
    It also implements pilot activities to reduce risk of water-related natural disasters in selected small island States, and as a task force on floods in Central and Eastern Europe. UN وهي تنفذ أيضا أنشطة رائدة لتقليل مخاطر الكوارث الطبيعية المتصلة بالمياه ببلدان جزرية صغيرة مختارة، كما أنها تعمل كقوة عمل بشأن الفيضانات في وسط أوروبا وشرقيها.
    floods in Cambodia severely affected an estimated 500,000 people in six provinces and Phnom Penh. UN فقد ألحقت الفيضانات في كمبوديا ضررا بالغة بما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٥٠ نسمة وست مقاطعات فضلا عن فنوم بنه.
    The floods in 2006-2007 were the worst in a decade, causing widespread displacement and loss of livelihoods. UN وكانت الفيضانات في عامي 2006 و 2007 هي الأسوأ منذ عقد من الزمن، مما تسبب في تشريد واسع النطاق وضياع لأسباب الرزق.
    The flooding in Pakistan is not only an unprecedented situation and one of the greatest disasters witnessed in recent years; it is more than anything a story of millions of personal tragedies. UN إن الفيضانات في باكستان ليست حالة غير مسبوقة وأكبر الكوارث التي شهدت في السنوات الأخيرة فحسب، بل هي أيضا قبل كل شيء قصة تنطوي على الملايين من المآسي الشخصية.
    The gravity of the humanitarian crisis and the continued threat of flooding in many areas require an urgent response and a continued strong engagement on the part of us all. UN تتطلب خطورة الأزمة الإنسانية واستمرار خطر الفيضانات في مناطق كثيرة استجابة عاجلة ومشاركة قوية مستمرة من جانبنا جميعا.
    Italy acted promptly to provide immediate assistance to the victims of the flooding in the country. UN لقد تحركت إيطاليا على وجه السرعة لتقديم مساعدة فورية لضحايا الفيضانات في البلد.
    Mr. Reynolds, you're looking at the satellite images of the flood in the Grand Canyon. Open Subtitles السيد رينولدز، كنت أبحث في القمر الصناعي من الفيضانات في جراند كانيون.
    The development of flood protection in freshwater systems, and the construction of dykes, were found to help increase fish production. UN ووجد أن تطوير الحماية من الفيضانات في نظم المياه العذبة، وبناء السدود، يساعدان على زيادة الانتاج السمكي.
    This would reduce future vulnerability to flooding by creating a compartment in situ to protect electrical components; UN وهذا من شأنه أن يقلل من التعرض لآثار الفيضانات في المستقبل بإنشاء مقصورة في الموقع لحماية المكونات الكهربائية؛
    In Namibia, the flooding caused 92 deaths and affected approximately 750,000 people, including an estimated 54,000 displaced. UN ففي ناميبيا، تسببت الفيضانات في مقتل92 شخصا وتضرر ما يقرب من 000 750 شخص آخر، من بينهم ما يقدر بـ 000 54 نازح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more