"القائدان" - Translation from Arabic to English

    • two leaders
        
    • both leaders
        
    • two commanders
        
    • both commanders
        
    • Team Leaders
        
    • commanders were
        
    The two leaders announced that, in the future, there would be no place for commanders who fight for personal benefit. UN وأعلن القائدان عن أنه لن يوجد في المستقبل مكان للقادة الذين يتقاتلون من أجل المصالح الشخصية.
    The two leaders reaffirm their resolve to make their utmost efforts to conclude a peace treaty by the year 2000. UN ويؤكد القائدان من جديد إصرارهما على بذل أقصى جهودهما ﻹبرام معاهدة للسلام بحلول سنة ٠٠٠٢.
    The two leaders had a very friendly and cordial telephone conversation about the issue pertaining to the relations between our two countries. UN وأجرى القائدان حديثا هاتفيا اتسم بطابع الصداقة والمودة للغاية بشأن العلاقات القائمة بين البلدين.
    both leaders agreed to continue our bilateral consultations to seek a just and peaceful solution to the current challenge. UN واتفق القائدان على مواصلة مشاوراتنا الثنائية للبحث عن حل عادل وسلمي للمشكلة الراهنة.
    In this regard, both leaders welcome the expansion of the framework for cooperation between the two countries in situations where, for humanitarian reasons, an urgent response is required. UN وفي هذا الصدد، يرحب القائدان بتوسيع إطار التعاون بين البلدين في الحالات التي تلزم فيها، ﻷسباب إنسانية، استجابة عاجلة.
    Once again, the two commanders stressed the need to educate their staff in human rights following the advent of democracy. UN ومرة أخرى وضع القائدان التأكيد على ضرورة تثقيف الموظفين في مجال حقوق الإنسان، في ظل قيام الديمقراطية.
    both commanders discussed mutual relations and the security situation astride the boundary between Kosovo and Serbia. UN وناقش القائدان العلاقات الثنائية والوضع الأمني على جانبيْ الحدود بين كوسوفو وصربيا.
    The two leaders pledged that the United States and Russia will continue to work to ensure the full implementation of the Treaty. UN وتعهد القائدان بأن الولايات المتحدة وروسيا ستواصلان العمل من أجل كفالة التنفيذ التام للمعاهدة.
    My delegation welcomes these positive developments and the role played by the two leaders in closing the chapter on apartheid in South Africa. UN ووفد بلدي يرحب بهذه التطورات الايجابية وبالدور الذي اضطلع به القائدان في غلق صفحة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Afterwards the two leaders left for a drive in an open car. Open Subtitles بعد ذلك انصرف القائدان لجولة فى سيارة مكشوفة
    But first the two leaders will take what amounts to a symbolic journey... to herald the end of the era of the nuclear threat. Open Subtitles لكن أولاً القائدان سوف يتخذان ما يعرف برحلة رمزية
    But first, the two leaders will take what amounts to a symbolic journey to herald the end of the era of the nuclear threat. Open Subtitles لكن أولاً القائدان سوف يتخذان ما يعرف برحلة رمزية
    In the consultations following the briefing, Council members expressed appreciation for the Secretary-General's active engagement to break the stalemate in South Sudan and stressed that the two leaders engaged in the conflict should fully implement their commitments for early stabilization in South Sudan. UN وفي المشاورات التي أعقبت الإحاطة، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن تقديرهم للعمل النشط الذي يقوم به الأمين العام لإنهاء جمود الموقف في جنوب السودان وشددوا على ضرورة أن ينفذ القائدان طرفا النـزاع التزاميهما بتحقيق الاستقرار المبكر في جنوب السودان تنفيذا كاملا.
    Our President, Pervez Musharraf, has offered his hand of friendship to Prime Minister Vajpayee in Kathmandu and urged a return to the process of dialogue on which the two leaders had reached an understanding at Agra. UN وكان رئيسنا، بيرفيز مشرف، قد مدَ يد الصداقة إلى رئيس وزراء الهند فاجبايي, في كاتمندو, طالبا إليه العودة إلى الحوار الذي توصل فيه القائدان إلى تفاهم في أغرا.
    both leaders agreed to continue our bilateral consultations to seek a just and peaceful solution to the current challenge. UN ومن خلال هذا الحوار اتفق القائدان على مواصلة مشاوراتنا الثنائية لالتماس حل عادل وسلمي للمشكلة الراهنة.
    both leaders expressed support for a phased withdrawal of the Mission as the capacity of national institutions increased. UN وأعرب القائدان عن تأييدهما لانسحاب البعثة على مراحل نظراً إلى ازدياد قدرة المؤسسات الوطنية.
    In a joint statement, both leaders reiterated their commitment to continue the bilateral dialogue to restore normalcy and cooperation between India and Pakistan. UN وجدد القائدان التأكيد في بيان مشترك على التزامهما بالاستمرار في الحوار الثنائي بغية إعادة الأمور إلى مجراها الطبيعي واستئناف التعاون بين الهند وباكستان.
    Towards that end, both leaders instruct their Governments to establish a subcommittee on border demarcation within the framework of the existing Japanese-Russian Joint Committee on the Conclusion of a Peace Treaty. UN ولبلوغ تلك الغاية، أصدر القائدان تعليمات إلى حكومتيهما بإنشاء لجنة فرعية معنية بتعيين الحدود في إطار اللجنة الروسية اليابانية المشتركة القائمة المعنية بإبرام معاهدة للسلام.
    The two commanders gave details of the security situation in their operational sectors. UN وقدم القائدان عرضا عن الحالة الأمنية في قطاعَي العمليات اللذَين يشرفان عليهما:
    both commanders were under the command of General Constant Ndima, located in Isiro. UN وكان القائدان يأتمران بأوامر العميد كونستان نديما في إيزيرو().
    The Commanders allocate the task of supervising the teams, in consultation with the Team Leaders. UN ويقوم القائدان بإسناد مهمة اﻹشراف إلى اﻷفرقة بالتشاور مع رؤسائها.
    The crisis was resolved following mediation by the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen; by June, the new commanders were in their postings. UN وانفرجت الأزمة بتدخل المستشار الخاص للأمين العام في اليمن؛ وبحلول شهر حزيران/يونيه، تسلّم القائدان الجديدان منصبيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more