"القائمة الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other existing
        
    • other established
        
    • other ongoing
        
    Recourse to such jurisdiction should be only a last resort, where other existing legal measures could not be effectively applied. UN وينبغي عدم اللجوء إلى هذه الولاية القضائية إلا كملاذ أخير حيثما يتعذر تطبيق التدابير القانونية القائمة الأخرى بفعالية.
    The scope of the Fund should not overlap with other existing instruments. UN ولا ينبغي لنطاق عمل الصندوق أن يتداخل مع الآليات القائمة الأخرى.
    A number of other existing laws were also under review. UN ويجري النظر أيضا في عدد من القوانين القائمة الأخرى.
    It also amply demonstrates that the International Tribunal has continued to be more efficient and productive than any other existing international jurisdiction. UN وهو يوفر أدلة كافية على أن المحكمة الدولية لا تزال أكثر كفاءة وجدوى من المحاكم الدولية القائمة الأخرى.
    other existing legal safeguards relevant to the protection of the child as required by article 19; UN الضمانات القانونية القائمة الأخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    other existing legal safeguards relevant to the protection of the child as required by article 19; UN الضمانات القانونية القائمة الأخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    The children's Act being the later in time, it prevails over all other existing laws. UN ولما كان قانون الأطفال هو الأخير من حيث الوقت، فإنه يسود على جميع القوانين القائمة الأخرى.
    Moreover, gender equality rights were protected under the provisions of other existing laws. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حقوق المساواة بالنسبة للمرأة محمية بموجب أحكام القوانين القائمة الأخرى.
    other existing legal safeguards relevant to the protection of the child as required by article 19; UN الضمانات القانونية القائمة الأخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    other existing legal safeguards relevant to the protection of the child as required by article 19; UN الضمانات القانونية القائمة الأخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    Please provide information on other existing public education programmes to inform women about their rights, and also explain to what extent the media contributes to such activities. UN يرجى تقديم معلومات عن برامج التعليم العامة القائمة الأخرى الرامية إلى إعلام المرأة بحقوقها، ويرجى كذلك توضيح مدى إسهام وسائط الإعلام في هذه الأنشطة.
    Further efforts are required to ensure that the remaining offices comply with the Secretary-General's Bulletin and other existing guidelines. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لضمان امتثال المكاتب الباقية لنشرة الأمين العام والمبادئ التوجيهية القائمة الأخرى.
    It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The regulation of private military and security companies was tied to several branches of international law and other existing frameworks could assist in providing a background for setting professional standards and monitoring and regulating activity. UN ويرتبط تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بالعديد من فروع القانون الدولي ويمكن أن تساعد الأطر القائمة الأخرى على توفير أساس لوضع المعايير المهنية ومراقبة وتنظيم النشاط.
    It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    However, other existing human rights standards do not adequately cover issues of critical importance for older women, such as violence and elder abuse. UN ومن ناحية أخرى، فإن المعايير القائمة الأخرى لحقوق الإنسان لا تغطي على نحو كافٍ قضايا ذات أهمية بالغة بالنسبة للمسنات، من قبيل العنف والإساءة للمسنات.
    All other existing processes for disposing of used and waste pneumatic tyres must be evaluated, because they could generate environmental impacts and therefore not be considered environmentally sound. UN ويجب تقييم جميع العمليات القائمة الأخرى للتخلص من إطارات الهواء المضغوط المستعملة والخردة، لأنها يمكن أن تولد آثاراً بيئية وبذلك لا تعتبر سليمة بيئياً.
    Secondly, with regard to lands and resources, the declaration's provisions could be read to require recognition of indigenous rights to lands without regard to other existing legal rights pertaining to land, both indigenous and non-indigenous. UN ثانيا، في ما يتعلق بالأراضي والموارد، يمكن تفسير أحكام الإعلان على أنها تتطلب الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي دون الأخذ بعين الاعتبار الحقوق القانونية القائمة الأخرى المتعلقة بالأرض للشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    The effective use of the output of other existing review mechanisms was discussed. UN 9- نوقش الاستخدام الفعلي لنتائج آليات الاستعراض القائمة الأخرى.
    More engagement and coordination is also needed between the United Nations, country groupings like the Group of 20, regional institutions and other established multilateral institutions. UN وثمّة حاجة إلى مزيد من المشاركة والتنسيق بين الأمم المتحدة ومجموعات البلدان، مثل مجموعة العشرين، والمؤسسات الإقليمية، والمؤسسات المتعددة الأطراف القائمة الأخرى.
    The outcome should be integrated with other ongoing international development initiatives in favour of the LDCs, including the MDGs, the Paris Declaration on Aid Effectiveness, and the Enhanced Integrated Framework (EIF). UN وينبغي أن تتكامل النتائج مع مبادرات التنمية الدولية القائمة الأخرى لصالح أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، والإطار المتكامل المعزز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more