"القائمة بالاحتلال في" - Translation from Arabic to English

    • occupying Power in
        
    • occupying Power for
        
    • occupying Power to
        
    • by the occupying Power
        
    • occupying Power is
        
    • occupying Power had
        
    This latest Israeli announcement comes as further proof of the mal-intent of the occupying Power in this regard. UN ويأتي هذا الإعلان الإسرائيلي الأخير كدليل آخر على سوء نية السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد.
    We condemn the practices and policies of the occupying Power in Bethlehem and call upon the entire international community to express its condemnation as well. UN وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها.
    The continuation of provocative actions committed by the occupying Power in the immediate wake of the Security Council meeting is therefore extremely alarming and warrants the attention of the international community. UN ومن ثم فإن مواصلة الأعمال الاستفزازية التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في أعقاب جلسة مجلس الأمن مباشرة أمر مثير للجزع البالغ ويستحق اهتمام المجتمع الدولي.
    The Committee will highlight the responsibility of the occupying Power for ending its illegal policies and practices, such as the settlement activity, the construction of the wall and various measures of collective punishment. UN وسوف تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية السلطة القائمة بالاحتلال في إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة، مثل النشاط الاستيطاني وتشييد الجدار وشتى تدابير العقاب الجماعي.
    We believe that the purpose of those unfounded accusations is to assign to others the responsibility for the failure of the occupying Power to achieve security and stability in Iraq. UN ونعتقد أن الهدف من وراء إطلاق هذه الاتهامات الباطلة هو تحميل الآخرين مسؤولية فشل القوة القائمة بالاحتلال في تحقيق الأمن والاستقرار في العراق.
    The continuation of this aggression by the occupying Power is raising tensions and anger among the Palestinian people. UN ويؤدي استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في هذا العدوان إلى زيادة التوتر والغضب في أوساط الشعب الفلسطيني.
    The recent period has also witnessed aggressive and destructive actions by the occupying Power in the al-Khalil (Hebron) area, both in the city of al-Khalil and the surrounding southern hills. UN وقد شهدت الفترة الأخيرة أيضا أعمالا عدوانية ومدمرة قامت بها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة الخليل، في مدينة الخليل والتلال الجنوبية المحيطة بها على السواء.
    The persistence of the illegal and provocative actions of the occupying Power in this regard continues to raise tensions and further destabilize the situation on the ground. UN إن استمرار الأعمال غير القانونية والاستفزازية التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد لا تزال تثير التوترات وتواصل زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع.
    In the Occupied Palestinian Territory, Palestinian civilians protesting the Israeli occupation were immediately fired at with tear gas, sound bombs, noxious sprays and rubber bullets as they approached the military checkpoint erected by the occupying Power in the Qalandiya area between Ramallah and Jerusalem. UN ففي الأرض الفلسطينية المحتلة، أطلقت الغازات المسيلة للدموع والقنابل الصوتية ورشاشات المواد السامة والرصاص المطاطي على المدنيين الفلسطينيين المحتجين على الاحتلال الإسرائيلي فور اقترابهم من نقطة التفتيش العسكرية التي نصبتها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة قلندية بين رام الله والقدس.
    The Security Council, in particular, must uphold its Charter responsibilities and act to bring an end to all of the appalling crimes being committed by the occupying Power in all areas of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويجب على مجلس الأمن خاصة أن ينهض بما عليه من مسؤوليات بموجب الميثاق ويعمل على إنهاء جميع هذه الجرائم الفظيعة التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في جميع مناطق الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    In accordance with that principled position, Bangladesh rejected and denounced racism and racist practices wherever and whenever they were perpetrated and unequivocally rejected the policies and practices of the occupying Power in the Middle East. UN وأردف قائلا إن بنغلاديش، تمشيا مع موقفها المبدئي، ترفض العنصرية والممارسات العنصرية وتندد بها في كل زمان ومكان، وترفض بتاتا سياسات السلطة القائمة بالاحتلال في الشرق الأوسط وممارساتها.
    Moreover, the occupying forces continued to use excessive force against Palestinian civilians and others protesting against the Wall being constructed by the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory. UN وعلاوة على ذلك، واصلت قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين وغيرهم ممن يرفعون أصواتهم بالاحتجاج ضد الجدار الذي تشيده السلطة القائمة بالاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    This blatant, relentless colonization of the Palestinian land has been perpetrated by the occupying Power in grave breach of the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention. UN هذا الاستعمار الصارخ الذي لا هوادة فيه للأراضي الفلسطينية ترتكبه السلطة القائمة بالاحتلال في خرق جسيم للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة.
    This brings to over 600 the number of Palestinians displaced by the occupying Power in Occupied East Jerusalem since the beginning of the year through its illegal policies of forced eviction and house demolition. UN وبذلك يصل عدد الفلسطينيين الذين شردتهم السلطة القائمة بالاحتلال في القدس الشرقية منذ بداية السنة عن طريق سياساتها غير القانونية المتمثلة في الإجلاء بالقوة وتدمير المساكن إلى ما يزيد على 600 فلسطيني.
    Israel remains the occupying Power in the occupied Palestinian territory, including the Gaza Strip, and therefore it has specific obligations under the Geneva Convention to protect the occupied population. UN ولا تزال إسرائيل هي الدولة القائمة بالاحتلال في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك قطاع غزة، ولذلك بموجب اتفاقية جنيف عليها التزامات محددة بحماية السكان الواقعين تحت الاحتلال.
    The Committee will highlight the responsibility of the occupying Power for ending its illegal policies and practices, such as the settlement activity, the construction of the wall and various measures of collective punishment. UN وسوف تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية السلطة القائمة بالاحتلال في إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة، مثل النشاط الاستيطاني وتشييد الجدار وشتى تدابير العقاب الجماعي.
    The Committee will highlight the responsibility of the occupying Power for ending its illegal policies and practices, especially the settlement activity, the construction of the wall and various measures of collective punishment. UN وسوف تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية السلطة القائمة بالاحتلال في إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة، وبخاصة النشاط الاستيطاني وتشييد الجدار وشتى تدابير العقاب الجماعي.
    It will draw attention to the plight of Palestinian women and children, the most vulnerable segment of Palestinian society, who are suffering as a result of the occupation and the conflict in the Gaza Strip. The Committee will highlight the responsibility of the occupying Power for ending its illegal policies and practices, especially the settlement activity, the construction of the wall and various measures of collective punishment. UN وستعمل على توجيه الانتباه إلى محنة النساء والأطفال الفلسطينيين، وهم الشريحة الأضعف داخل المجتمع الفلسطيني، الذين يقاسون من جراء الاحتلال والنزاع في قطاع غزة. 5وسوف تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية السلطة القائمة بالاحتلال في إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة، وبخاصة النشاط الاستيطاني وتشييد الجدار وشتى تدابير العقاب الجماعي.
    Restrictive Israeli policies clearly demonstrated the desire of the occupying Power to control and suppress the lives of the residents of the Occupied Territory. UN وإن السياسات الإسرائيلية التقييدية تبرهن بوضوح على رغبة السلطة القائمة بالاحتلال في السيطرة على حياة سكان الأرض المحتلة وإخضاعهم.
    2. His report gave special emphasis to two sets of concerns, namely, the abuse of children held in detention, especially in the West Bank; and the upsurge of settler violence and the failure of the occupying Power to accord adequate protection to Palestinians living under military administration. UN 2 - وأضاف قائلاً إن تقريره يعطي تركيزاً خاصاً على مجموعتين من الشواغل موضع القلق، هما إساءة معاملة الأطفال المحتجزين، لا سيما في الضفة الغربية، وتصاعد عنف المستوطنين وفشل الدولة القائمة بالاحتلال في منح الحماية الكافية للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الإدارة العسكرية.
    The extent of human suffering and destruction wrought by the occupying Power is vast. UN وتسببت السلطة القائمة بالاحتلال في معاناة إنسانية شديدة ودمار هائل.
    The occupying Power had been waging a brutal military campaign for two years already, setting weapons and military hardware against the Palestinian people and its leadership. UN وتستمر السلطة القائمة بالاحتلال في شن حملة عسكرية لمدة سنتين موجهة الأسلحة والمعدات العسكرية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more