Whether or not a foreign national may lawfully be expelled rests within the discretionary power of the Government of the expelling State. | UN | إن مسألة ما إذا كان طرد الأجنبي يعتبر مشروعاً أم لا تدخل في نطاق السلطة التقديرية لحكومة الدولة القائمة بالطرد. |
Furthermore, capacities for a separate place of detention might be non-existent in the judicial system of expelling States. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا توجد في النظام القضائي للدول القائمة بالطرد قدرات على الاحتجاز في مكان منفصل. |
In particular, in case of expulsion, the person concerned shall be informed of this right without delay and the authorities of the expelling State shall facilitate the exercise of such right. | UN | وبصفة خاصة، يُخطر الشخص المعني في حالة الطرد بهذا الحق دون إبطاء، وتيسر سلطات الدولة القائمة بالطرد ممارسة هذا الحق. |
The point was made, however, that only proportionate measures could be taken by the expelling State. | UN | غير أنه أشير إلى أن الدولة القائمة بالطرد لا يمكن أن تتخذ سوى تدابير متناسبة. |
In particular, some delegations considered that a right of return could be recognized only for aliens lawfully present in the expelling State. | UN | واعتبر بعض الوفود على وجه خاص أنه لا يمكن إقرار حق العودة إلا للأجانب المقيمين بشكل مشروع في الدولة القائمة بالطرد. |
Some other delegations were of the view that, under international law, appeals against an expulsion decision were available only to aliens lawfully present in the expelling State. | UN | ورأى بعض الوفود الأخرى أنه بموجب القانون الدولي، لا يتاح الطعن في قرارات الطرد إلا للأجانب الموجودين بشكل مشروع في أراضي الدولة القائمة بالطرد. |
It was proposed, in particular, that the draft article be reworded to make it clear that an expelling State could be held responsible only for violations of rules of international law. | UN | واقترح على الخصوص أن تعاد صياغة مشروع المادة لكي يتضح أن الدولة القائمة بالطرد لا يمكن أن تتحمل المسؤولية إلا عن انتهاكات قواعد القانون الدولي. |
She agreed that stateless persons would have difficulty finding a host State and supported the Special Rapporteur's suggestion that the expelling State's intervention might be necessary. | UN | ووافقت على أن الأشخاص عديمي الجنسية يلاقون صعوبة في إيجاد دولة تستضيفهم وأيدت اقتراح المقرر الخاص بأنه قد يكون من الضروري تدخل الدولة القائمة بالطرد. |
Illegal aliens who are long-term residents of the expelling State | UN | بـاء - حالات الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية لمدة طويلة في إقليم الدولة القائمة بالطرد |
B. Illegal aliens who are long-term residents of the expelling State | UN | باء - حالات الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية لمدة طويلة في إقليم الدولة القائمة بالطرد |
But overall, there are few laws that provide for the application of the same rules of procedure for illegal immigrants -- even long-term ones -- as for aliens who entered the territory of the expelling State legally. | UN | لكن إجمالا نادرا ما تنص التشريعات على تطبيق القواعد الإجرائية ذاتها على المهاجرين غير القانونيين، وإن كانوا مقيمين لمدة طويلة، والأجانب الذي دخلوا بصورة قانونية إلى إقليم الدولة القائمة بالطرد. |
1. The draft articles of the present section shall apply in case of expulsion of an alien legally [lawfully] in the territory of the expelling State. | UN | 1 - تطبق مشاريع مواد هذا الجزء في حال طرد أجنبي موجود بصورة قانونية [شرعية] في إقليم الدولة القائمة بالطرد. |
Given the prophylactic purpose of article 3, it cannot be correct that an expelling State simply transfers, through the vehicle of diplomatic assurances, responsibility for an expellee's condition to the receiving State. | UN | ونظراً للغرض الوقائي الذي ترمي إليه المادة 3، لا يستقيم أن تحيل الدولة القائمة بالطرد إلى الدولة المستقبلة المسؤولية عن حالة الشخص المطرود بمجرد تلقيها ضمانات دبلوماسية. |
" Whether an alien may lawfully be expelled is a matter within the discretionary power of the expelling government. | UN | ' ' إن تحديد ما إذا كان يمكن طرد الشخص الأجنبي بصورة قانونية هي مسألة تدخل في نطاق السلطة التقديرية للحكومة القائمة بالطرد. |
In particular, in case of expulsion, the person concerned shall be informed of this right without delay and the authorities of the expelling State shall facilitate the exercise of such right. " | UN | وبصفة خاصة، يُخطر الشخص المعني في حالة الطرد بهذا الحق دون إبطاء، وتيّسر سلطات الدولة القائمة بالطرد ممارسة هذا الحق. " |
A special procedure may also apply when the alien is not a national of a State having a special arrangement or relationship with the expelling State. | UN | كما يمكن تطبيق إجراء خاص عندما لا يكون الشخص الأجنبي من رعايا دولة لها ترتيب خاص أو علاقة خاصة مع الدولة القائمة بالطرد(). |
The prohibition of mass expulsion of citizens is a step in the right direction; and it would seem to be equitable that international law should impose an obligation on the expelling State to compensate the country hosting the expelled thousands or even millions of people, especially when the host country is a poor developing country. | UN | ويعتبر حظر الطرد الشامل للمواطنين خطوة في الاتجاه الصحيح؛ ويبدو من باب الإنصاف أن يفرض القانون الدولي على الدولة القائمة بالطرد التزاما بتعويض البلد الذي يستضيف الآلاف بل حتى الملايين من المطرودين، ولا سيما حينما يكون البلد المضيف بلدا ناميا فقيرا. |
This type of operation entails the risk of acting hastily or making an unfortunate error, since the expelling States might be sending illegal immigrants back to their country of origin without making sure that their lives are not threatened or that they are not going to be subjected to torture or inhuman, cruel and degrading treatment. | UN | وينطوي هذا النوع من العمليات على مخاطر ' ' التسرع`` و ' ' السقوط في مزالق``، إذ يمكن أن تلجأ الدول القائمة بالطرد إلى إبعاد مهاجرين غير قانونيين إلى بلدانهم الأصلية دون التأكد من أن حياتهم لا يتهددها أي خطر، أو من أنهم لن يتعرضون للتعذيب أو لمعاملة غير إنسانية وقاسية ومهينة. |
It is a treaty concluded between the State " receiving " the illegal immigrants and the State of origin, or presumed State of origin, of such immigrants, under which the latter State agrees to accept the immigrants concerned, who have been identified and transferred under the responsibility and at the expense of the expelling State. | UN | ويتعلق الأمر بمعاهدة تبرم بين الدولة ' ' المستقبلة`` للمهاجرين غير القانونيين وبلد منشأ المهاجرين المذكورين أو المفترض أنه بلد منشئهم، ويلتزم بموجبها هذا البلد باستقبال المهاجرين المعنيين المحددي الهوية الذين ينقلون تحت مسؤولية الدولة القائمة بالطرد ونفقتها. |
These rules may constitute the ordinary law of the procedure for the expulsion of aliens lawfully in the territory of a State, without prejudice to the freedom of each State to apply them also to the expulsion of illegal aliens, in particular those who have been residing in the territory of the expelling State for some time or who have a special status in that country. | UN | وهذه القواعد يمكن أن تشكل القانون العام الذي يحكم إجراء طرد الأجانب الموجودين بصورة غير شرعية في إقليم دولة ما، دون الإخلال بحرية كل دولة في تطبيقها أيضا على طرد الأجانب غير الشرعيين، وبخاصة من يقيمون منذ مدة في إقليم الدولة القائمة بالطرد أو من يتمتعون بمركز خاص. |