| Some contributors are planning to move to more programme-based approaches in future. | UN | وتخطط بعض الجهات المساهمة إلى الانتقال إلى المزيد من النهُج القائمة على البرامج. |
| In countries where the partner government meets these commitments, we align with government priorities and use country systems to manage our money, for example by providing budget support or other programme-based approaches. | UN | وفي البلدان التي تفي فيها الحكومة الشريكة بهذه الالتزامات، نتوافق مع أولويات الحكومة ونستخدم النظم القطرية لإدارة أموالنا، وذلك مثلا بتوفير الدعم للميزانية أو النهوج الأخرى القائمة على البرامج. |
| We also recognize the need to improve development effectiveness, increase programme-based approaches, use country systems for activities managed by the public sector, reduce transaction costs and improve mutual accountability and transparency, and in this regard we call upon all donors to untie aid to the maximum extent. | UN | ونسلم أيضا بضرورة تحسين فعالية التنمية وزيادة النهج القائمة على البرامج واستخدام النظم القطرية في الأنشطة التي يديرها القطاع العام وخفض تكاليف المعاملات وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية، وندعو، في هذا الصدد، جميع الجهات المانحة إلى عدم ربط المعونة بأي شروط بأقصى قدر ممكن. |
| We also recognize the need to improve development effectiveness, increase programme-based approaches, use country systems for activities managed by the public sector, reduce transaction costs and improve mutual accountability and transparency, and in this regard we call upon all donors to untie aid to the maximum extent. | UN | ونسلم أيضا بضرورة تحسين فعالية التنمية وزيادة النهج القائمة على البرامج واستخدام النظم القطرية في الأنشطة التي يديرها القطاع العام وخفض تكاليف المعاملات وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية، وندعو، في هذا الصدد، جميع الجهات المانحة إلى عدم ربط المعونة بأي شروط بأقصى قدر ممكن. |
| We also recognize the need to improve development effectiveness, increase programme-based approaches, use country systems for activities managed by the public sector, reduce transaction costs and improve mutual accountability and transparency, and in this regard we call upon all donors to untie aid to the maximum extent. | UN | ونسلم أيضا بضرورة تحسين فعالية التنمية وزيادة النهج القائمة على البرامج واستخدام النظم القطرية في الأنشطة التي يديرها القطاع العام وخفض تكاليف المعاملات وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية، وندعو، في هذا الصدد، جميع الجهات المانحة إلى عدم ربط المعونة بأي شروط بأقصى قدر ممكن. |
| :: United Nations development system participation ex officio in sector-wide approaches, and other programme-based approaches, and in the coordination mechanisms in programme countries, as requested by national governments | UN | :: مشاركة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بحكم وظيفته في النهج القطاعية الشاملة والنهج الأخرى القائمة على البرامج وفي آليات التنسيق التابعة للبلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلب الحكومات الوطنية |
| These include the understanding and application of relevant guidelines and planning tools and technologies for adaptation, and the application of programme-based approaches to the integration of adaptation planning across economic sectors. | UN | وتشمل هذه المجالات فهم وتطبيق المبادئ التوجيهية وأدوات التخطيط وتكنولوجيات التكيف ذات الصلة، وتطبيق النهُج القائمة على البرامج والمعتمدة في دمج التخطيط للتكيف في مختلف القطاعات الاقتصادية. |
| A new guidance note on the UNFPA role in the changing aid and development environment and revised financial regulations facilitate the Fund's engagement in programme-based approaches including sector support. | UN | وتُيسِّر مذكرة التوجيه الجديدة المتعلقة بدور الصندوق في بيئة المعونة والتنمية المتغيرة والأنظمة المالية المنقحة ارتباط الصندوق بالنهوج القائمة على البرامج الشاملة للدعم القطاعي. |
| A range of measures such as programme-based and sector-wide approaches, projects with pooled funding and co-financing were mentioned as important means of achieving cost-savings and easing the strain on national counterparts. | UN | وأشير في هذا المجال إلى عدة تدابير مثل النهج القائمة على البرامج والقطاعات، والمشروعات التي تمول بصورة جماعية أو بصورة مشتركة، باعتبارها وسائل هامة لتحقيق وفورات في التكاليف ولتخفيف الأعباء عن الجهات القطرية النظيرة. |
| :: In countries where systems are weak and we have fiduciary concerns about providing budget support, we channel aid through multi-donor trust funds, which incorporate the principles of programme-based approaches. | UN | :: في البلدان التي توجد فيها نظم ضعيفة ولدينا قلق بشأن قدرتها الائتمانية من حيث تقديم الدعم للميزانية، نوجه المعونة من خلال صناديق استئمانية متعددة المانحين، تشتمل على مبادئ النهوج القائمة على البرامج. |
| 21. In several instances, such as in Cambodia, the government and development partners overall agreed to take a flexible approach to programme-based approaches where the key emphasis is put on steering, decision-making and coordination. | UN | 21 - وفي عدة أمثلة، مثلما حدث في كمبوديا، وافقت الحكومة وشركاء التنمية عموما على اتباع نهج مرن إزاء النُهج القائمة على البرامج حيث يتم التركيز الرئيسي على التوجيه وصنع القرار والتنسيق. |
| Through the Deputy Special Representative of the Secretary-General for governance support, development and humanitarian coordination (Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator), the programme-based synergies between UNMIT and the United Nations agencies, funds and programmes will continue to be strengthened to extend coordinated assistance to the people and Government of Timor-Leste. | UN | ومن خلال نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية (المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية)، سيتواصل تعزيز أوجه التآزر القائمة على البرامج بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، من أجل تقديم مساعدة منسقة إلى شعب تيمور - ليشتي وحكومتها. |
| 27. Sector-wide or programme-based approaches have shown good results in supporting countries' efforts to harmonize planning, disbursement and reporting procedures, including by using pooled funding and direct budget support. | UN | 27 - وأسفرت النُهُج الشاملة للقطاعات أو القائمة على البرامج عن نتائج جيدة في دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تنسيق إجراءات التخطيط والدفع والإبلاغ، ويشمل ذلك استخدام التمويل المشترك وتقديم الدعم المباشر للميزانية. |
| The shift from programme-based aid to general or sectoral budget support, as well as the Paris Declaration principles of ownership, alignment, harmonization, mutual accountability and performance measurement, presents both opportunities and challenges for financing for gender equality and women's empowerment. | UN | فالتحول من المعونة القائمة على البرامج إلى دعم الميزانية على المستويين العام أو القطاعي إضافة إلى مبادئ الملكية والمواءمة والاتساق والمساءلة المتبادلة وقياس الأداء الواردة في إعلان باريس، قد أتاح فرصا وطرح تحديات على حد سواء فيما يخص تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة(). |