Automated approaches to examination delivery, including more reliance on computer-based testing technologies will also be explored. | UN | وسيجري أيضا استكشاف نهج آلية لتقديم الفحوص، بما في ذلك زيادة الاعتماد على تكنولوجيات الاختبار القائمة على الحاسوب. |
Generic workshops will continue to take place, although more emphasis will be placed on computer-based learning tools and self-learning approaches. | UN | وسيستمر تنظيم حلقات العمل العامة، وإن كان سيوضع مزيد من التركيز على الأدوات التعليمية القائمة على الحاسوب ونهج التعلم الذاتي. |
iv. Expanded access by staff to computer-based self-study and distance-learning programmes via the Internet and Intranet for approximately 2,090 participants; | UN | ' 4` توسيع فرص حصول الموظفين على الدراسات الذاتية القائمة على الحاسوب وبرامج التعلم عن بُعد بواسطة شبكتي الإنترنت والإنترانت، ويتوفر هذا النوع من التدريب لحوالي 090 2 مشاركا؛ |
iv. computer-based information networks | UN | `٤` شبكات المعلومات القائمة على الحاسوب |
The recent changes which have taken place in the region and the world as a result of the globalization of production, new computer-based technologies and new organizational methods have generated a series of challenges. | UN | لقد ولدت التغيرات التي حدثت في المنطقة وفي العالم منذ عهد قريب، نتيجة لعولمة اﻹنتاج والتكنولوجيات القائمة على الحاسوب والطرائق التنظيمية الجديدة، سلسلة من التحديات الجديدة. |
In recognition of the need to improve programme implementation by the institutionalization of computerized programme performance monitoring and reporting systems, the view was expressed that there should be a harmonized approach within the United Nations to ensure cost-effective strategies for computer-based monitoring systems development and application. | UN | وإقرارا بالحاجة إلى تحسين تنفيذ البرامج من خلال ترسيخ النُظم المحوسبة لرصد الأداء والإبلاغ عنه، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إيجاد نهج متوائم ضمن الأمم المتحدة لكفالة الاستراتيجيات الفعالة بالنسبة للتكاليف لوضع واستخدام نُظم الرصد القائمة على الحاسوب. |
Besides being a non-traditional skill and occupation for women, the project has many other innovative features, including the use of interactive computer-based technologies to deliver vocational training to functionally illiterate women and introduction of franchising and joint venture capital financing. | UN | وإلى جانب ما يمثله المشروع من مهارات ومهن غير تقليدية للمرأة، فإن له سمات ابتكارية عديدة أخرى، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات المتفاعلة القائمة على الحاسوب لتقديم تدريب مهني إلى النساء اﻷميات عمليا واﻷخذ بنظام اﻹعفاءات وتمويل رأسمال المشاريع المشتركة. |
Various methods for measuring health using statistical indicators, as well as new computer-based visualisation techniques and knowledge-based systems using structured qualitative information derived from expert advice, will be examined. | UN | وستجرى دراسة عدة وسائل لقياس الصحة باستخدام المؤشرات اﻹحصائية، وتقنيات العرض البصري الجديدة القائمة على الحاسوب والنظم القائمة على المعرفة باستخدام المعلومات النوعية المتكاملة المستمدة من مشورة الخبراء. |
In recognition of the need to improve programme implementation by the institutionalization of computerized programme performance monitoring and reporting systems, the view was expressed that there should be a harmonized approach within the United Nations to ensure cost-effective strategies for computer-based monitoring systems development and application. | UN | وإقرارا بالحاجة إلى تحسين تنفيذ البرامج من خلال ترسيخ النُظم المحوسبة لرصد الأداء والإبلاغ عنه، أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إيجاد نهج متوائم ضمن الأمم المتحدة لكفالة الاستراتيجيات الفعالة بالنسبة للتكاليف لوضع واستخدام نُظم الرصد القائمة على الحاسوب. |
As noted below, computer-based networks are now extensively used in most service sectors, in particular to support the global operations of TNC. | UN | ٠١- كما يلاحظ أدناه، تُستخدم اليوم الشبكات القائمة على الحاسوب استخداما واسع النطاق في معظم قطاعات الخدمات، ولا سيما لدعم العمليات العالمية للشركات عبر الوطنية. |
The implications of computer-based information networks for foreign service providers differs depending on how such networks develop. | UN | ١١- أما ما لشبكات المعلومات القائمة على الحاسوب من آثار تلحق بمقدمي الخدمات اﻷجانب فهي تختلف حسب كيفية تطور تلك الشبكات. |
26. The Meeting stressed the growing threat to national and international security posed by the use of science and technology, in particular computer-based methods, by criminals and criminal groups. | UN | 26- شدد الاجتماع على التهديد المتزايد للأمن الوطني والدولي الذي يشكِّله استخدام المجرمين والجماعات الإجرامية للعلم والتكنولوجيا، وخصوصا الأساليب القائمة على الحاسوب. |
Many speakers stated that the interim computer-based checklist was a valuable tool and that it was important to continue to raise awareness of the importance and usefulness of completing the checklist. | UN | 67- وقال العديد من المتكلمين إن القائمة المرجعية المؤقتة القائمة على الحاسوب أداة قيّمة وإن من المهم مواصلة إذكاء الوعي بأهمية وفائدة إكمال القائمة المرجعية. |
44. Library managers have been bringing their understanding of information sources and the organization of information and knowledge to IT projects since the introduction of computer-based library management systems in the 1960s. | UN | 44 - وقد دأب أمناء المكتبات على المساهمة في مشاريع تكنولوجيا المعلومات من خلال تفهمهم لمصادر المعلومات وتنظيم المعلومات والمعارف منذ إدخال نظم إدارة المكتبات القائمة على الحاسوب في الستينيات. |
97. A project led by an NGO in Ecuador has trained more than 300 women in rural areas on the use of computer-based technologies. | UN | 97- وفي إطار مشروع تقوده إحدى المنظمات غير الحكومية في إكوادور، قُدم تدريب إلى أكثر من 300 امرأة في المناطق الريفية على استخدام التكنولوجيات القائمة على الحاسوب. |
iv. computer-based self-study and distance-learning programmes via the Internet and Intranet for approximately 2,100 participants; | UN | 4 - برامج للدراسة الذاتية القائمة على الحاسوب وللتعلم عن بُعد عن طريق شبكتي الإنترنت والإنترانت (الشبكة الداخلية) من أجل حوالي 100 2 مشارك؛ |
(5) Expanded access by staff to computer-based self-study and distance learning programmes via local area networks and the Internet and Intranet; iv. | UN | (5) توسيع فرص حصول الموظفين على الدراسات الذاتية القائمة على الحاسوب وبرامج التعلم عن بعد بواسطة شبكات المناطق المحلية وشبكات الإنترنت والإنترانت. |
The Convention deals with possible impediments to the use of electronic commerce posed by domestic or international form requirements by way of an extension of the scope of notions such as " writing " , " signature " and " original " , with a view to encompassing computer-based techniques. | UN | وتعالج الاتفاقية ما يمكن أن تسببه اشتراطات الشكل الداخلية أو الدولية من عوائق تعترض سبيل استخدام التجارة الإلكترونية، وذلك بتوسيع نطاق مفاهيم مثل " الكتابة " و " التوقيع " و " الأصل " بغية شمول التقنيات القائمة على الحاسوب. |
33. In order to address this extensive labour-intensive process, online and computer-based testing techniques that would also ensure timely and wider access to candidates taking the examination would be explored for possible implementation in future years. | UN | 33 - وبغية التصدي لهذه العملية الواسعة النطاق والتي تستخدم اليد العاملة بكثافة سوف تستكشف إمكانية أن تطبق في السنوات القادمة تقنيات الاختبار القائمة على الحاسوب والوسائل الإلكترونية التي ستكفل أيضاً الوصول في التوقيت المطلوب إلى أعداد أكبر من المرشحين الذين سيجلسون للامتحان. |
42. The development of self-learning tools, such as electronic media and computer-based modules, in education and training should be consistent with the requirements of user countries in the region. | UN | ٢٤ - وينبغي أن يكون استحداث أدوات التعليم الذاتي في التعليم والتدريب ، كالوسائط الالكترونية واﻷنموطات النموذجية القائمة على الحاسوب في التعليم والتدريب ، متسقا مع احتياجات البلدان المستعملة في المنطقة . |