"القائمة على الحقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights-based
        
    • rightsbased
        
    • rights based
        
    31. rights-based strategies also require the regulation of the capital and financial account of the balance of payments. UN 31 - تتطلب أيضا الاستراتيجيات القائمة على الحقوق تنظيم حساب رأس المال والحساب المالي لميزان المدفوعات.
    This is a key step towards understanding how health processes work and designing rights-based interventions. UN وهذه خطوة رئيسية تجاه فهم كيفية سير العمليات الصحية وتصميم التدخلات القائمة على الحقوق.
    Human rights are universal. This requires that rights-based policies should be applicable to all individuals. UN لما كانت حقوق الإنسان عالمية، فإن ذلك يتطلب أن تكون السياسات القائمة على الحقوق قابلة للتطبيق على جميع الأفراد.
    21. As the Special Rapporteur noted in her preliminary report, UNICEF has had the pioneering role in adopting and conceptualizing rights-based programming. UN 21- وكما لاحظت المقررة الخاصة في تقريرها الأولي، فقد كان لليونيسيف دور رائد في اعتماد وتصور البرامج القائمة على الحقوق.
    Others suggested that the concept needed further development in the context of rights-based programming. UN وارتأى آخرون أن المفهوم بحاجة إلى مزيد من التطوير في سياق البرمجة القائمة على الحقوق.
    It considered that rights-based policies to protect indigenous children were insufficiently applied. UN واعتبرت أن السياسات القائمة على الحقوق الرامية إلى حماية أطفال السكان الأصليين لا تطبق بالقدر الكافي.
    Secondly, we are of the view that rights-based and victim-centred approaches are essential to any migration management efforts, since people on irregular migration, especially women and children, are highly vulnerable to being trafficked and abused. UN ثانيا، نرى أن النهج القائمة على الحقوق والمركزة على الضحايا نهج أساسية لأي جهود لإدارة الهجرة، لان الأشخاص في الهجرة غير المنظمة، وخاصة النساء والأطفال، يتعرضون بقدر كبير للاتجار بهم وإساءة معاملتهم.
    Reform in public institutions and policies should be carried out with the determined purpose of implementing a rights-based development strategy. UN وينبغي إجراء إصلاح للمؤسسات العامة والسياسات بهدف محدد هو تنفيذ استراتيجية للتنمية القائمة على الحقوق.
    Thus rights-based approaches give particular attention the principle of non-discrimination. UN ولذلك، تولي النهج القائمة على الحقوق مبدأ عدم التمييز اهتماماً خاصاً.
    rights-based approaches require the identification of those who are vulnerable to discrimination and human rights violations and why, and promote special strategies to include them and their concerns in processes involving toxic transfers. UN وتقضي النهج القائمة على الحقوق بتعيين الأشخاص الذين يتأثرون بالتمييز وانتهاكات حقوق الإنسان ومعرفة أسباب ذلك، والتشجيع على وضع استراتيجيات خاصة تشملهم وتشمل دواعي قلقهم في عمليات نقل المواد السمية.
    The Action Plan represents a paradigm shift from health-related concerns to social and human rights-based approaches to disability. UN وتمثل خطة العمل نقلة نموذجية من الشواغل المتعلقة بالصحة إلى نُهُج الإعاقة القائمة على الحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Another speaker expressed appreciation for the emphasis on rights-based programming. UN وأعرب متكلم آخر عن تقديره للتأكيد على البرمجة القائمة على الحقوق.
    The outcome document of the consultation highlights the importance of indigenous issues as one of the areas of focus for rights-based programming. UN وتؤكد الوثيقة الختامية للمشاورة أهمية مسائل الشعوب الأصلية بوصفها أحد مجالات تركيز البرمجة القائمة على الحقوق.
    Delete " and rights-based approaches " . UN تُحذف عبارة ' ' والنهج القائمة على الحقوق``.
    OHCHR and rights-based approaches to development OHCHR UN مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واتباع النهج القائمة على الحقوق إزاء التنمية
    Parliament can play an important role in ensuring that rights-based approaches would be taken into account in the national budget. UN كما يمكن للبرلمان أن يقوم بدور هام بأن يضمن مراعاة النهج القائمة على الحقوق في الميزانية الوطنية.
    It also undertook a review of rights-based approaches to HIV/AIDS-related international development programming based, in part, on the use in donor development planning of the Guidelines. UN كما أجرت مراجعة للنهج القائمة على الحقوق إزاء برامج التنمية المتصلة بالإيدز وفيروسه والقائمة جزئياً على استخدام المبادئ التوجيهية عند التخطيط لتنمية المانحين.
    Best practices must be developed and lessons learned about the underpinnings of successful rights-based approaches and programmes. UN ولا بد من تطوير أفضل الممارسات واستخلاص الدروس فيما يتصل بدعائم النُهُج والبرامج الناجحة القائمة على الحقوق.
    The rights-based process of policy formulation UN عملية صياغة السياسات العامة القائمة على الحقوق
    Milestones in rights-based approaches to development UN معالم في النُهج الإنمائية القائمة على الحقوق
    National action plans for human rights as well as rightsbased budgeting will contribute to the success of all such measures. UN وستساهم خطط العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى جانب الميزنة القائمة على الحقوق في نجاح تلك التدابير.
    Monitoring governments' adherence to rights based treaties at the UN and regional level and acting when necessary to ensure governments honour their commitment UN :: رصد تقيد الحكومات بالمعاهدات القائمة على الحقوق على صعيد الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي والعمل عند الحاجة لضمان وفاء الحكومات بالتزاماتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more