"القائمة على المشاريع" - Translation from Arabic to English

    • project-based
        
    • project-driven
        
    It is further responsible for support to the project-based cooperative mechanisms and compliance under the Kyoto Protocol. UN كما أنها مسؤولة عن دعم الآليات التعاونية القائمة على المشاريع وعن الامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    The evaluation recognizes that project-based capacity development activities are commonplace. UN ويعترف التقييم بأن أنشطة تنمية القدرة القائمة على المشاريع أمر شائع.
    The evaluation recognizes that project-based capacity development activities are commonplace. UN يعترف التقييم بأن أنشطة التنمية لبناء القدرة القائمة على المشاريع شائعة.
    One of the key policies is the project-based management policy, which seeks to ensure consistent quality approach in the management of the Programme's project portfolio. UN ومن بين السياسات الرئيسية، هناك سياسة الإدارة القائمة على المشاريع التي تسعى إلى ضمان توخي نهج قائم على الجودة المستمرة في إدارة حافظة مشاريع البرنامج.
    It also encourages the State party to ensure that the draft national migration policy is in line with the Convention and to accelerate its adoption by the Parliament so as to move away from project-based approaches and into longer term planning and implementation. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على ضمان مواءمة مشروع السياسة الوطنية للهجرة مع الاتفاقية والتعجيل بإقراره في البرلمان بغية الانتقال من النُّهج القائمة على المشاريع إلى عملية تخطيط وتنفيذ أطول أمداً.
    He added that while there is public sector funding included in REDD-plus, there is a concern about the risk that it would stop, especially for project-based efforts. UN وأضاف أنه في حين تتضمن المبادرة المعززة تمويلاً من القطاع العام، يُخشى أن يتوقف هذا التمويل، خصوصا تمويل الجهود القائمة على المشاريع.
    The project-based management system and its supporting policy have clarified critical processes and given further delegations of authority to regional directors and branch coordinators. UN وأوضح نظام الإدارة القائمة على المشاريع والسياسة الداعمة له العمليات البالغة الأهمية ومنح مزيداً من تفويضات السلطة للمديرين الإقليميين ومنسقي الفروع.
    Some of the traditional donors are ready and willing to follow this path, while others still prefer project-based trust funds or stronger earmarking. UN فبعض الجهات المانحة التقليدية مستعدة وراغبة في اتباع هذا النهج، في حين لا تزال جهات مانحة أخرى تفضّل الصناديق الاستئمانية القائمة على المشاريع أو التخصص الشديد في إنفاق موارد الصندوق.
    Issues identified in relation to project-based mechanisms UN 4- القضايا المحددة فيما يتعلق بالآليات القائمة على المشاريع
    The project-based Mechanisms programme has been renamed as the SDM programme, to be headed by a Director at D-2 level. UN وغُيّر اسم برنامج الآليات القائمة على المشاريع وأصبح برنامج آليات التنمية المستدامة، يرأسه مدير برتبة مد-2.
    Previous project-based approaches are being replaced by broader policy and programme designs that emphasize systemic change and national outcomes. UN واستعيض عن النهج السابقة القائمة على المشاريع بتصاميم أعم للسياسات والبرامج يجري التشديد فيها على التغيير المنظم والنواتج الوطنية.
    Parties noted at the workshop that the pilot phase of AIJ allowed valuable experience to be gathered for designing and implementing project-based activities. UN ولاحظ الأطراف في حلقة العمل أن المرحلة التجريبية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً أتاحت تجميع خبرة قيمة عن تصميم وتنفيذ الأنشطة القائمة على المشاريع.
    project-based action involves bilateral and multilateral priority setting, targeting, resourcing and assessment of law enforcement operations drawing on the strength of the full range of competent agencies. UN وتنطوي اﻹجراءات القائمة على المشاريع على تحديد اﻷولويات واﻷهداف وتوفير الموارد وتقييم عمليات إنفاذ القانون، على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف، مع الاستفادة بمواطن قوة جميع الوكالات المختصة.
    Despite progress in implementing a systems approach to child protection, much more work needs to be done to shift towards this approach and away from a reactive and project-based response. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ نهج قائم على نظم لحماية الأطفال، فإن الأمر يتطلب بذل جهودا أكبر كثيرا للانتقال صوب هذا النهج وبعيدا عن الاستجابة القائمة على المشاريع.
    Some of the traditional donors are ready and willing to follow this path, while others still prefer project-based trust funds or stronger earmarking. UN فبعض الجهات المانحة التقليدية مستعدة وراغبة في اتباع هذا النهج، في حين لا تزال جهات مانحة أخرى تفضّل الصناديق الاستئمانية القائمة على المشاريع أو التخصص الشديد في إنفاق موارد الصندوق.
    The regional programmes are in line with the medium-term strategy for UNODC and mark the evolution of UNODC work from project-based assistance to a more flexible programme-based approach. UN وتتوافق البرامج الإقليمية مع استراتيجية المكتب المتوسطة الأمد، وتنبئ عن تطور في عمل المكتب، بانتقاله من نهج المساعدة القائمة على المشاريع إلى نهج أمرَن قائم على البرامج.
    In practice, increasing alignment and harmonization at the country level has resulted in a shift from project-based approaches towards joint support for country-owned programmes and a corresponding focus on strengthening national systems. UN ومن الناحية العملية، أدت زيادة المواءمة والتنسيق على الصعيد القطري إلى التحول من النُهج القائمة على المشاريع إلى الدعم المشترك للبرامج المملوكة للبلدان مع تركيز مقابل على تعزيز النظم الوطنية.
    This is but one result of the Pacific-Japan cooperation project, which has developed a portfolio of project-based responses for the Pacific island States. UN ولا يشكل هذا إلا نتيجة واحدة لمشروع التعاون بين المحيط الهادئ واليابان، الذي أنشأ حافظة من الاستجابات القائمة على المشاريع لصالح الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    A key new project-based activity will be the Consultative Task Force on Environmental Requirements and Market Access for Developing Countries. UN وسيكون أحد الأنشطة الرئيسية الجديدة القائمة على المشاريع هو فرقة العمل الاستشارية بشأن المتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Further international support for such integration would be more beneficial in the long term than the project-based assistance seen to date. H. Transport and communications UN وتقديم المزيد من الدعم الدولي لهذا التكامل سيكون أكثر فائدة في الأجل الطويل مما شوهد حتى الآن من المساعدات القائمة على المشاريع.
    3. We commit to fostering regional project-driven activities across faith communities that focus on community service and development, environmental challenges and social justice. UN 3 - نلتزم بتعزيز الأنشطة الإقليمية القائمة على المشاريع في أوساط الجماعات الدينية والتي تركز على خدمة المجتمع وتنميته، والتحديات البيئية، والعدالة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more