"القائمة على المعرفة" - Translation from Arabic to English

    • knowledge-based
        
    • the knowledge
        
    Under this programme, it has since 2008 taken the lead in establishing the Project Working Group on knowledge-based Development. UN وقد كانت لها الريادة منذ عام 2008 في إنشاء الفريق العامل للمشروع المعني بالتنمية القائمة على المعرفة.
    In turn, this spurs robust development of knowledge-based societies in which innovative products and services are developed. UN وهذا بدوره يحفِّز تنمية قوية للمجتمعات القائمة على المعرفة التي تُستحدث فيها منتجات وخدمات مبتكرة.
    Promoting the dissemination and increasing the awareness of knowledge-based themes UN تشجيع نشر المواضيع القائمة على المعرفة وزيادة الوعي بها
    Promoting the dissemination and increasing the awareness of knowledge-based themes UN تشجيع نشر المواضيع القائمة على المعرفة وزيادة الوعي بها
    Literacy leads to empowerment, a key to communication and learning of all kinds; it is a fundamental condition of participation and access to information in the knowledge societies of the twenty-first century. UN ويؤدي محو الأمية إلى التمكين - وهو وسيلة رئيسية للاتصال والتعلم من جميع الأنواع؛ ويعتبر شرطا أساسيا للمشاركة والوصول إلى المعلومات في المجتمعات القائمة على المعرفة للقرن الحادي والعشرين.
    The impact of our knowledge-based institution hinges on the timely availability of relevant information to policymakers and other change agents that act globally, regionally and nationally. UN ويتوقف تأثير مؤسستنا القائمة على المعرفة على إتاحة معلومات وجيهة لواضعي السياسات وغيرهم من جهات التغيير التي تعمل على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    The impact of our knowledge-based institution hinges on the timely availability of relevant information to policymakers and other change agents that act globally, regionally and nationally. UN ويتوقف تأثير مؤسستنا القائمة على المعرفة على إتاحة معلومات وجيهة لواضعي السياسات وغيرهم من جهات التغيير التي تعمل على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    In this regard, the development of the requisite skills to benefit from new, knowledge-based processes should be a priority. UN وبهذا الخصوص يجب أن تكون تنمية المهارات اللازمة للإفادة من العمليات الجديدة القائمة على المعرفة أولوية لذلك الغرض.
    The growth of service and knowledge-based industries has contributed to a premium on mobility, flexibility and multi-functionality. UN وأدى نمو الصناعات الخدمية والصناعات القائمة على المعرفة إلى المزيد من التنقل والمرونة وتعدد أوجه الاستخدام.
    Knowledge and knowledge-based skills and capabilities were what distinguished dynamic and competitive firms of all sizes. UN فالمعرفة والمهارات والقدرات القائمة على المعرفة هي التي تميز الشركات الدينامية ذات القدرة على المنافسة من جميع اﻷحجام.
    (ii) Promotion of knowledge-based economies and innovation; UN ' 2` تعزيز الاقتصادات القائمة على المعرفة وتشجيع الابتكار؛
    The Office aims to deliver knowledge-based expertise to strengthen Member States' capacity to prevent and reduce drugs and crime. UN ويهدف المكتب إلى تقديم الخبرة القائمة على المعرفة بغية تعزيز قدرة الدول الأعضاء على منع المخدرات والجريمة والحدّ منهما.
    (ii) Promotion of knowledge-based economies and innovation; UN ' 2` تعزيز الاقتصادات القائمة على المعرفة وتشجيع روح الابتكار؛
    (ii) Promotion of knowledge-based economies and innovation; UN ' 2` تعزيز الاقتصادات القائمة على المعرفة وتشجيع روح الابتكار؛
    Improving national mechanisms for the promotion of knowledge-based and innovative enterprises through various interventions and incentives; UN تحسين الآليات الوطنية من أجل تعزيز الشركات القائمة على المعرفة والمبدعة من خلال مختلف التدخلات والحوافز؛
    C. Promoting the dissemination and increasing the awareness of knowledge-based themes UN جيم- تشجيع نشر المواضيع القائمة على المعرفة وزيادة الوعي بها
    It is also essential for community and national development, and is fundamental for the construction of democratic societies and knowledge-based economies. UN والتعليم ذو أهمية حيوية لتنمية المجتمعات المحلية والتنمية الوطنية، وهو عامل جوهري لبناء المجتمعات الديمقراطية والاقتصادات القائمة على المعرفة.
    Industrial policies and strategies encourage sustainable knowledge-based industrial development in LDCs. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجّع التنمية الصناعية المستدامة القائمة على المعرفة في أقل البلدان نموا.
    Industrial policies and strategies encourage sustainable knowledge-based industrial development in LDCs. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية تشجع التنمية الصناعية المستدامة القائمة على المعرفة في أقل البلدان نموا.
    FDI should also contribute to the promotion of knowledge-based development and strengthening the capacity to develop technology by developing countries and to prevent the current unbalanced situation of global intellectual property. UN وينبغي أن يُسهم الاستثمار الأجنبي المباشر أيضاً في تعزيز التنمية القائمة على المعرفة وزيادة قدرات البلدان النامية على تطوير التكنولوجيا، ومعالجة الوضع الحالي غير المتوازن للملكية الفكرية العالمية.
    Convinced that literacy is crucial to the acquisition by every child, youth and adult of the essential life skills that will enable them to address the challenges that they can face in life and represents an essential condition of lifelong learning, which is an indispensable means for effective participation in the knowledge societies and economies of the twentyfirst century, UN واقتناعا منها بأن الإلمام بالقراءة والكتابة له أهمية بالغة في اكتساب كل طفل وشاب وبالغ مهارات الحياة الأساسية التي تمكنهم من التغلب على التحديات التي يمكن أن يواجهوها في الحياة، وأنه يمثل شرطا أساسيا لمواصلة التعلم مدى الحياة الذي يشكل وسيلة لا غنى عنها للمشاركة الفعلية في المجتمعات والاقتصادات القائمة على المعرفة في القرن الحادي والعشرين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more